"cantos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الزاوية
        
    • أركان
        
    • الزوايا
        
    • الأركان
        
    • شبر
        
    • الركن
        
    • زاوية
        
    • أنحاء
        
    • ركن
        
    • زوايا
        
    • للزوايا
        
    • زواية
        
    • جوانب
        
    • النواصي
        
    • بالزوايا
        
    Agora, os lutadores virão dos seus cantos e pisarão esta linha. Open Subtitles الآن، المقاتلان سوف يأتيان من الزاوية ويخطون على هذا الخط
    As coisas não caem, batem no chão e vão parar aos cantos? Open Subtitles اِياء لاتسقط على الأرض وتتحرك وتذهب الى الزاوية
    Dos quatro cantos do mundo todos vêm beijar esse santuário... essa santa mortal em carne e osso. Open Subtitles وفدوا من أركان الأرض الأربعة جاؤوا لتقبيل هذا الضريح الذى يحوى صورة هذا الملاك الفانى
    Destampe, e liberte ao quatro ventos dos cantos da Terra. Open Subtitles إن أزلتِ الغطاء، فستطلقين الرياح من أركان الأرض الأربعة.
    Aposto estava a usá-lo para ver os cantos, no caso daquilo aparecer. Open Subtitles أراهن علي أنها كانت تستعملها للبحث عند الزوايا وحاء الثعبان فجأة
    e, na faculdade, comecei a interessar-me pelas criaturas que habitam os cantos escondidos da cidade. TED وفي الدراسات العليا أصبحت مهتمة بالكائنات التي تحيا في الأركان الخفية من المدينة.
    Quem fez isto precisa de conhecer todos os cantos daquele hotel e cada passo que o Serviço Secreto deu. Open Subtitles من فعل هذا سوف يحتاج إلى معرفة كل شبر من هذا الفندق وكل خطوة يقوم بها جهاز الخدمة السرية
    Voltem para os vossos cantos! Open Subtitles عد الى الركن الخاص بك أعد هذا الاحمق الى الركن الخاص به
    Imaginava o Jenkins a aparecer de todos os cantos escuros. Open Subtitles إستمرّ بتخيّل قفز جينكنز من علي كلّ زاوية مظلمة
    Há outra escada nos cantos 2 e 3, 12 metros a oeste. Open Subtitles هناك درج اخر في الزاوية الثانية، 40 درجة للغرب
    No entanto, porque é um pouco de última semana, você pode ter algum antiquado diversão nos cantos. Open Subtitles لأنك الاسبوع الماضي تستطيع الحصول على بعض التصاميم القديمه ومتعه في الزاوية
    Vejam os emblemas nos cantos. Círculos intersectados de magia e invocação. Open Subtitles عايِني الشعارات التي على حمَّالات الزاوية.
    Que se faça saber pelos quatro cantos do Império! Open Subtitles دعوا هذا يُسمع فى أركان الإمبراطورية الأربعة
    Represento a Multinacional Food Conglomerate que comprou a concessão desta ilha, para cultivar, processar e expedir bananas para todos os cantos do globo. Open Subtitles تمثل المتعددة الجنسيات تكتل الطعام التي اشترت الامتياز هذه الجزيرة في النمو، عملية والسفينة الموز إلى كل ركن من أركان المعمورة.
    Colonizámos os quatro cantos do nosso planetazinho. Open Subtitles و لقد إستعمرنا الأربع أركان في كوبكنا الصغير
    Vive para lá do imaginável, meu. Nos cantos mais recônditos. Open Subtitles لقد ترك جميع الطرق بالخارج يارجل إنه بأبعد الزوايا
    As suas extraordinárias ausências tornaram-se notórias, e quando reaparecia em sociedade, os homens segredavam entre eles pelos cantos. Open Subtitles إن غيابه الغير عادي أصبح سيئ السمعة لكن عند ظهوره مرة أخرى في المجتمع ، كان الرجال يهمسون لبعضهم البعض في الأركان
    Procurei em todos os cantos. Open Subtitles لقد بحثت في كل شبر من هذا الجرو.
    A pistola "encaixada", é montada num pivot, o que permite que o atirador faça pontaria através dos cantos. Open Subtitles السلاح يقف في الداخل والحاضن يلتف ويسمح للقاتل التصويب حول الركن
    Camaras de imagem térmica cobrem todos os cantos do trigésimo piso. Open Subtitles كاميرات التصوير الحراري تغطّي كلّ زاوية من الطابق الـ 30.
    Os chantagistas devem andar a chorar pelos cantos da cidade. Open Subtitles يجب أن تكون المبتزون بكاء في جميع أنحاء المدينة.
    Diversos monitores de vigilância que cobrem quase todos os cantos da casa. Open Subtitles مجموعة من شاشات المراقبة التي تغطي تقربيا كل ركن في المنزل
    As pedras foram espalhadas pelos quatro cantos da terra, escondidas por segurança. Open Subtitles الأحجار تبعثرت على زوايا الأرض الاربع خُبئت بعيداً من أجل حمايتها
    Não gosto de entrar em cantos escuros com quem não confio. Open Subtitles لا أحبذ الذهاب للزوايا المظلمة مع أشخاص لا أثق بهم
    Se queres espalhar isto pelos cantos todos da casa, podes cancelar a desinfestação. Open Subtitles إذا تُريدُ الإنتِشار ويَرْشُّ كُلّ زواية وشقّ هذا البيتِ، ثمّ أنت يُمْكِنُ أَنْ ألغِ المبيدَ.
    Ponham-se nos cantos da cama. Vamos baixar os lençóis. Open Subtitles حسناً، فلتتخذوا جوانب السرير، وأمسكوا أطراف الشراشف
    Em todos os cantos, acha que uma única solitária além de nós vai votar Nos democratas amanhã? Open Subtitles في جميع النواصي, هل تعتقد ان الروح الواحده المنفرده بالاضافه لنا انها ستصوت للديمرقراطيين غدا؟
    Sempre aos segredinhos pelos cantos, afastando-se quando entrava na sala. Open Subtitles يتهامسان دائماً بالزوايا ويتفرّقان حين أدخل الغرفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus