"cara a cara" - Traduction Portugais en Arabe

    • وجهًا لوجه
        
    • وجهاً لوجه
        
    • وجها لوجه
        
    • وجهاً لِوجه
        
    • وجه لوجه
        
    • رجل لرجل
        
    • لك في وجهك
        
    • وجها ً لوجه
        
    • وجهاً إلى وجه
        
    Iria, apenas, revelar os pormenores da trama quando estivéssemos cara a cara. Open Subtitles نوى أن يكشف تفاصيل المؤامرة في حال التقينا وجهًا لوجه فقط.
    Só queria dizer-lhe cara a cara que sou um crente. - Entendem? Open Subtitles أردت أن أقول له وجهًا لوجه أنّي مؤمن أتعرفان عمَّ أتحدث؟
    Quando estava na praia, eu fiquei cara a cara com um deles e eu não senti medo, não senti ódio. Open Subtitles حين كنت لدى الشاطئ جابهت أحدهم وجهًا لوجه ولم أشعر بخوف ولا مقت، علمت فحسب أنّي لن أموت.
    Como pode vir o Motoqueiro encontrar-se comigo cara a cara? Open Subtitles ما سبب مقابلة راكب دراجة لي وجهاً لوجه ؟
    cara a cara podia resultar, mas é difícil de conseguir. TED وجها لوجه قد تنجح، لكن من الصعب تحضير الوضع.
    O acordo é: Tu falas comigo cara a cara, sempre. Open Subtitles الصفقةَ ان تَتكلّمُ معني وجهاً لِوجه كُلَّ مَرَّةٍ
    "Enquanto cavalgava, imaginou o que faria se ficassem cara a cara. Open Subtitles خلال الطريق كان يتسائل ماذا يفعل ان اتى وجه لوجه
    Gostava mais que fosse cara a cara. Open Subtitles لا،.. كما تعلم حديث وجها لوجة أو رجل لرجل
    A forma de ganhar confiança cara a cara traduz-se para o meio "online"? TED هل تُترجم الطريقة التي بنينا بها الثقة وجهًا لوجه على الإنترنت؟
    Os efeitos sísmicos da violência sexual foram falados em alto e bom som, cara a cara. TED التأثير المدمّر للعنف الجنسي قِيل عاليًا وشُعِرَ به، وجهًا لوجه.
    É um desejo humano básico de interação cara a cara. TED إنها تخاطب لهفة إنسانية أساسية للحصول على صحبة وجهًا لوجه.
    Depois disto, é tudo feito cara a cara. Open Subtitles جميع التعاملات الأكبر شأنًا تُسَوّى وجهًا لوجه
    Sei que só agora nos conhecemos cara a cara, mas... é como se fosse uma reunião de família. Open Subtitles أدرك بأنّا لم نلتقِ وجهًا لوجه إلّا منذ مدّةٍ وجيزة، ولكنّ هذا يشبه لمّ الشمل
    Precisa do controlador dele agora, cara a cara, ou vamos perdê-lo. Open Subtitles إنه بحاجة لمقابلة المسؤول عنه الآن، وجهًا لوجه وإلا سنخسره للأبد
    Exigirei uma reunião cara a cara com o seu patrão. Open Subtitles وسأطلب مقابلة وجهًا لوجه مع الشخص الذي وظفك.
    É engraçado ficar cara a cara com os teus ancestrais. Open Subtitles إنه شىء مضحك أن تأتى وجهاً لوجه مع أجدادِك
    Eu quero falar com você sobre isso cara a cara. Open Subtitles إريد أن أتحدث معك حيال هذا الأمر وجهاً لوجه
    Aconteceu uma coisa e queria falar contigo cara a cara. Open Subtitles شيءٌ حدث، وأريد أن أتحدّث معكِ بشأنه وجهاً لوجه
    Nessas alturas, já algum homem o foi ver de cara a cara? Open Subtitles فى مثل هذه الأوقات هل توجه إنسان ليراه وجها لوجه ؟
    Eu gostava de conhecê-lo. Podes arranjar um cara a cara? Open Subtitles أريد أن ألتقيه أيمكنك أن تدبري لقاء وجها لوجه
    É um prazer finalmente conhecê-lo cara a cara. Open Subtitles من اللّطيف الإجتِماع أخيراً وجهاً لِوجه.
    Preciso de falar contigo cara a cara. Open Subtitles هاى راشيل أنا بوبى أحتاج للكلام معك وأكلمك وجه لوجه
    Ele recusa encontrar-se comigo cara a cara, homem para homem. Open Subtitles يرفض مقابلتي وجهاً لوجه رجل لرجل
    É que toda a gente aqui sabe, mas que têm medo de te dizer cara a cara. Open Subtitles هذا ما يعرف الكل هنا لكنهم خائفين من قوله لك في وجهك
    Por todo o mundo, ainda usamos nossa inteligência para sobreviver nos lugares mais selvagens, longe das luzes da cidade, cara a cara com a natureza bruta. Open Subtitles في جميع أنحاء العالم ما زِلنا نستخدم مهارتناللبقاءفي الاماكنالوحشية، بعيداً عنأضواءالمدينة، وجها ً لوجه مع الطبيعة الام
    Só me prometa que estará lá amanhã à noite, e poderemos resolver isso cara a cara. Open Subtitles .وأوعدنى أن تكون هُنا ليلة غداً .وسوف نحكى ونُرتب الأمور وجهاً إلى وجه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus