"carta da" - Traduction Portugais en Arabe

    • رسالة من
        
    • الرسالة من
        
    • خطاب من
        
    • رسالة مِنْ
        
    • الخطاب من
        
    • الرسالة التي كتبتها
        
    • خطابًا من
        
    Recebi uma carta da tua mulher. Escreve-me muito regularmente. Open Subtitles وصلتني رسالة من زوجتك تكتب لي بشكل مستمر
    Mas, antes disso, gostaria de partilhar com vocês uma carta da mãe do Sheldon, que não pôde estar presente. Open Subtitles و لكن قبل ذلك أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون و التي لم تتمكن من الحضور الليلة
    É uma carta da RCMP a permitir que operemos em território Canadense. Open Subtitles إنها رسالة من الشرطة الكندية تسمح لنا بالعمل في الأراضي الكندية
    Tenho de levar esta carta da Maria Costa ao Steve. Não! Open Subtitles يجب أن نوصل هذه الرسالة من ماريا كوستا الى ستيف
    Estavas aqui à procura desta carta da cadeia de Encarnacion, certo? Open Subtitles أنت كنت هنا تبحث عن هذه الرسالة من سجين سجن إنكارناسيون؟
    Recebi uma carta da tia Bella na semana passada. Open Subtitles لقد وصلنى خطاب من العمة بيلا الأسبوع الماضى
    Uma carta da Nancy espera-me quando me metem na solitária. Open Subtitles هناك رسالة مِنْ نانسي عندما وَضعوني في زنزانة إنفراديةِ
    Como estava a dizer, há algumas semanas atrás, recebi a seguinte carta da senhora Llewellyn-Smyth que continha o seguinte documento. Open Subtitles منذ عدة اسابيع مضت ,استلمت هذا الخطاب من السيدة لويلين سميث ويحتوى على هذه المستندات.
    Umas semanas mais tarde, o departamento recebeu uma carta da dona da casa a agradecer-nos o valente esforço demonstrado no salvamento da sua casa. TED بعد عدة اسابيع تلقت المنظمة .. رسالة من صاحبة المنزل تشكر فيها الجهود المبذولة ذلك اليوم في انقاذ منزلها
    Mas um dia, em 1995, a minha mãe trouxe para casa uma carta da irmã de uma colega. TED لكن في أحد الأيام من عام 1995، أحضرت والدتي معها رسالة من شقيقة إحدى زميلاتها في العمل
    Acabei de receber uma carta da Jane com terríveis notícias, que não podem ser escondidas. Open Subtitles لقد استلمت رسالة من جاين، بها اخبار مخيفة جدا. لا يجب اخفائها من اي حد
    Uma carta da Associacão de Actores. Open Subtitles نعم , وصلتك رسالة من نقابة الممثلين السينمائيين
    Uma carta da Phleer Pharmaceuticals, a maior farmacêutica do mundo. Open Subtitles اوه , ليس بالشيء المهم رسالة من شركة فيلير للصناعات الدوائية أكبر شركة أدوية في العالم
    Desde que chegou a Inglaterra, recebeu alguma carta da sua irmã? Open Subtitles منذ وصولك إلى "إنكلترا" آنستي هل تلقيتِ رسالة من أختك؟
    Chegou uma carta da companhia de seguros a dizer que já só lhe pagam três dias de baixa. Open Subtitles تلقيت هذه الرسالة من شركة التأمين. تقول أنه قد تبقى لها ثلاثة أيام مرضية.
    Recebi esta carta da Marinha Britânica. Open Subtitles وإستلمتُ هذه الرسالة من البحرية البريطانية
    Esta é a carta da central de energia. Open Subtitles هذه هي الرسالة من محطة الكهرباء
    Recebi uma carta da minha esposa e não consegui conter as lágrimas. Open Subtitles آه نعم.. لقد استلمت خطاب من زوجتى ولم استطع منع دموعى
    Aqui tem uma carta da mãe da Cosette a autorizar-me a levá-la comigo. Open Subtitles هذا خطاب من والدة كوزيت تفوضنى فيه بأخذ ابنتها
    Oh... O Steven recebeu uma carta da DGV. Open Subtitles أوه، ستيفن أصبحَ a رسالة مِنْ قسمِ السياراتِ.
    E quando o Harry e o Lloyd me mostraram a carta da mãe da Penny, reconheci a tua caligrafia. Open Subtitles وبعد ذلك عندما اظهر هارى والويد لى الخطاب من والدة بينى تبينت ان خط اليد
    Na carta da Carlotta Adams, ela diz claramente que foi contratada por um homem. Open Subtitles في الرسالة التي كتبتها (كارلوتا آدامز) فإنها تؤكد بان من دفع لها لتقوم بالعمل هو رجل
    Manda-me uma carta da prisão. Open Subtitles قصّة جميلة، اكتب لي خطابًا من السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus