"carta que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الرسالة التي
        
    • الخطاب الذي
        
    • الرساله التي
        
    • الخطاب الذى
        
    • الرسالة التى
        
    • البطاقة التي
        
    E tudo isto quando chega a carta que esperava há tanto tempo... Open Subtitles .. كل هذا في وقت وصول الرسالة التي كنت بانتظارها أخيراً
    O que acha que estava escrito na carta que trocaram? Open Subtitles ماذا تظن كان محتوى الرسالة التي أعطاه إياها ؟
    A propósito, eu ouvi sobre a carta que mandaste ao Eli. Open Subtitles يا إلهي بالمناسبة سمعت عن الرسالة التي أرسلتها إلى إيلاي
    A carta que arruinou a candidatura do Muskie, a carta "Canuck" veio da Casa Branca? Open Subtitles تسريب الخطاب الذي أجبر موسكي أن يتراجع عن ترشيح نفصسه خطاب كانوك.. هل جاء الأمر من البيت الأبيض؟
    A carta que sabotou o Muskie? Open Subtitles هل تقصدين الخطاب الذي قضى على أمل موسكي في الترشيح؟
    Então por que estavam em CC numa carta que as negava? Open Subtitles إذاّ فلِمَ تمّت مراسلتهم في الرسالة التي لم تطلعونا عليها؟
    Lembras-te da carta, que me deixaste ler, que escreveste quando tinhas 20 anos para ti mesmo com 40 anos? Open Subtitles أتذكر تلك الرسالة التي أعطيتني لأقرأها ؟ تلك التي كتبتها وأنت في العشرين لنفسك وأنت في الأربعين
    Vi algumas cartas antes de ver a carta que tinha a caligrafia rabiscada do meu filho. TED نظرت إلى بضعة رسائل قبل أن أنظر إلى الرسالة التي كانت بخط ابني المتعرج.
    O nome assinado no final de uma carta, que foi colocada no bolso da falecida, para o encontrarmos. Open Subtitles اسم الموقع في نهاية الرسالة التي وضعت في جيب القتيلة بغرض إيجادها
    Monsieur Bailey, pode dar-me a carta que tirou da mesa? Open Subtitles سيد بايلي سيد بايلي ناولني من فضلك الرسالة التي أخذتها بعيدا من الطاولة
    Só uma coisa mais. A carta que te escrevi. Podes rasgá-la? Open Subtitles فقط شئ آخير , الرسالة التي أرسلتها لكِ هلاّ مزقتها ؟
    Porque vos calastes durante 14 anos, já que nesta carta que não era dele, as lágrimas eram vossas? Open Subtitles لماذا بقيت صامتا طيلة أربعة عشر عاما منذ تلك الرسالة التي غلـّفتها بدموعك؟
    Mitch, a carta que recebeu da Bendini, Lambert Locke foi a única que enviamos. Open Subtitles ميتش الرسالة التي حصلت عليها من بندن لامبرت ولوك كانت الوحيدة التى إرسالناها نحن نريدك
    Coretta falou alguma coisa sobre uma carta que estava com ela? Open Subtitles هل كوريتا قالت لك أي شيء بخصوص الرسالة التي كانت تحتفظ بها
    Perdão, mas... Esta é a carta que... escrevemos. Open Subtitles أنا آسفة ، لم هذه هي الرسالة التي كتبناها
    escrevi a carta que teu pai encontrou, escondi o ouro, ludibriei teu pai quanto à mão. Open Subtitles وأنا من كتب الرسالة التي وجدها أبوك وخبّأتُ كيس الذهب أسفل الشجرة وأنا من احتال على أبيك لقطع يده
    A carta que lhe dei era do meu senhorio. Open Subtitles الخطاب الذي أعطيتك اياه للتو هو خطاب من صاحب العمارة
    Na carta que o Sr. Cust recebeu do seu suposto patrão, recebe instruções em que hotel deve ficar. Open Subtitles في الخطاب الذي تلقاه السيد "كاست" من رئيسه المزعوم تم اعطاءه بالتعليمات بالفندق الذي سيقيم فيه
    Bem... eu tenho aqui esta carta que confirma o meu posto aqui. Open Subtitles حسناً، لدي هذا الخطاب الذي يؤكد موقفي هنا
    A carta que escreveu deu-me motivo para isso. Open Subtitles تلك الرساله التي كتبتها اعطتني السبب لكي أحادثك
    Esses três poderiam ter escrito a carta que te acusou? Open Subtitles ممكن يكونو بيكتبوا هذا الخطاب الذى اتهمت به
    Lembras-te da carta que recebi da firma em Memphis? Open Subtitles تتذكرين الرسالة التى وصلتنى من شركة في ممفيس؟
    Agora tenta visualizar a carta que escolhi. Concentra-te apenas e vê. Open Subtitles والآن حاول أن تتخيّل البطاقة التي إلتقطتها ركّز فحسب وستراها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus