"casais que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأزواج الذين
        
    • الازواج
        
    És solteira. À tua frente ainda estão todos os casais que foram absolvidos em escândalos em infantários. Open Subtitles أنتِ أم عزباء وهذا يجعلها تفضّل الأزواج الذين يرفضون الإنجاب خوفاً على أولادهم من الروضة
    De casais que se divorciam depois de perderem um filho. Open Subtitles من الأزواج الذين يقومون بالطلاق .بعدما يفقدون طفلاً لهم
    Os casais que tinham muito baixo risco classificavam-se com mais pontos positivos na escala de Gottman do que negativos. TED الأزواج الذين كانوا يواجهون خطرا أقل سجلوا نقاطا إيجابية أكثر من السلبية على سلم جوتمان.
    Estes são os casais que estão continuamente a tentar reparar a sua própria relação, que têm uma perspetiva muito mais positiva do seu casamento. TED هؤلاء هم الأزواج الذين يحاولون باستمرار إصلاح علاقاتهم، الذين يتوفرون على نظرة أكثر إيجابية لزواجهم.
    Estes são casais que encontram o bom em qualquer situação. TED اولئك هم الازواج الذين بإمكانهم ايجاد الجيد في جميع الحالات.
    A verdade é que a maioria dos casais que vivenciaram traições continuam juntos. TED حقيقة أن غالبية الأزواج الذين عاشوا هذه العلاقات لم ينفصلوا
    Tal como muitos casais que conhecemos, eles não eram particularmente filosóficos acerca das suas escolhas iniciais. TED مثل الكثير من الأزواج الذين إلتقيناهم، لم يكونوا يعتمدون على فلسفة خاصة حول اختياراتهم المبكرة.
    Entrevistámos casais que fizeram tratamento de fertilidade, no Hospital da Universidade de Ghent, usando esperma de um doador. TED أجرينا مقابلات مع الأزواج الذين تلقوا علاج الخصوبة في مستشفى جامعة غنت، باستخدام الحيوانات المنوية من متبرع.
    E não são obrigatoriamente casais que estejam sempre desesperados por estarem juntos. TED كما أنهم ليسوا بالضرورة من الأزواج الذين لا يستطيعون مُقاومة لَمس بعضهم لبعضٍ طوال الوقت.
    É embaraçoso! Estamos a um passo dos casais que se vestem de igual. Open Subtitles أمر محرج، ذلك على بعد خطوة من الأزواج الذين يلبسون نفس الزي
    Conheço casais que ficam amigos e pergunto-me: "Como conseguem?" Open Subtitles اقابل هؤلاء الأزواج الذين يبقون أصدقاء وافكر, كيف يفعلون ذلك؟
    Então é porque não estudaram alguns casais que eu conheço. Open Subtitles اذاً هم لم يقوموا بدراسة بعضاً من الأزواج الذين أعرفهم.
    Conheço muitos casais que se casaram apaixonadíssimos. Open Subtitles أعرف كثيرا من الأزواج الذين تزوجوا وهم يهيمون ببعضهم
    Deve haver algo nos casais que o atrai. Open Subtitles حسنا,لابد من أن هناك شيءا آخر بخصوص الأزواج الذين يتربص لهم
    Existem inúmeros exemplos de casais que cometem homícidios em série. Open Subtitles هناك الكثير من الأمثلة عن الأزواج الذين ارتكبوا جرائم متسلسلة.
    Entrevistei dezenas de casais que querem levá-lo para casa, para a fase de testes beta. Open Subtitles لقد أجريت مقابلات مع العشرات من الأزواج الذين يريدون أخذه معهم لمرحلة تجريبية
    E alguns outros na área de casais que ele nunca conheceria durante a sua estadia no hotel. Open Subtitles وأخرين في منطقة الأزواج الذين لم يقابلهم أبداً أثناء إقامته في الفندق.
    Aqui vai uma ideia, vamos ser um daqueles casais que discute muito. Open Subtitles إليك هذه الفكرة, فلنكن من الأزواج الذين يتشاجرون كثيراً
    casais que ficam propositadamente em hotéis baratos. Open Subtitles لقد سمعت عن الكثير من الازواج الذين تعمدوا قضاء ليله عرضية في فندق رخيص
    Há muitos casais que são felizes e depois casam... Open Subtitles كثير من الازواج يكونوا قمة السعادة ويتزوجوا
    Talvez sintam que são os únicos a passar por isto, mas há milhões de casais que estão a passar pelos mesmos problemas. Open Subtitles ربما تعتقدون انكم الزوجين الوحيدين الذين يمرون بذلك و لكن هناك الملايين من الازواج يواجهون نفس المشاكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus