Não. Ando à procura de uma peça antiga da minha mãe. O meu pai deu-lha quando casaram. | Open Subtitles | لا ، أنا أبحث عن تلكَ القطع القديمة لأمي، التي أعطاها إيّاها والدي حينما تزوجا. |
E se casaram na mesma capela em que lhes batizei. | Open Subtitles | "وهكذا تزوجا في الكنيسة ذاتها والتي أتممت فيها خطوبتهما" |
Quando andava na faculdade, apresentei três casais... e todos se casaram. | Open Subtitles | ،عندما كنت في الجامعة .. عرّفت ثلاثة أشخاص بثلاثة آخرين وقد تزوجوا جميعاً |
Ela sempre quis casar onde casaram os pais mas vai ser demolido. | Open Subtitles | لطالما ارادت ان تتزوج حيث تزوج والداها ولكن ذلك المكان سيهدم |
Sabia que ia acontecer algo assim. Disse quando se casaram... | Open Subtitles | علمت ان مكروها سيحدث اخبرتها عندما تزوجتما |
Vocês amaram-se um ao outro, casaram numa grande igreja... e fizeram uma lua mel no Sul da França. | Open Subtitles | أحببتم بعضكم و تزوجتم فى كنيسة كبيرة و قضيتم شهر العسل فى جنوب فرنسا |
Os meus pais casaram muito jovens e nunca tiveram filhos. | Open Subtitles | لذا والديّ تزوّجا منذ كانا يافيعين ولم يحظيا بأبناء. |
A maioria dos jovens foram educados por pais que se casaram na igreja e levaram uma vida vulgar, uma vida que não tem nada que ver com o amor. | Open Subtitles | معظم الشباب اليوم تربوا بواسطة والدين تزوجا في كنيسة، وعاشا حياة عادية حياة لا شأن لها بالحب |
O rei morreu naquela noite... e antes da manhã seguinte, Buttercup e Humperdinck casaram. | Open Subtitles | مات الملك بالفعل ذات ليله و قبل بزوغ الفجر باتركب و هامبردينك كانا تزوجا |
Seja como for, casaram em Plymouth na semana passada. | Open Subtitles | على أي حال، لقد تزوجا الأسبوع الفائت في بليموث |
E, assim que se casaram, já no início... a relação era instável. | Open Subtitles | و بمجرد أن تزوجا , وتماما منذ البداية... كان هشاً جداً |
Depois o príncipe e a princesa casaram... e viveram felizes para sempre. | Open Subtitles | ثم الأمير والأميرة .. تزوجوا وعاشوا حياة سعيدة أبدية |
Deuce e Kate casaram e iniciaram um movimento radical anti-sushi. | Open Subtitles | ♪ دوس وكيت قد تزوجوا .. وبدأوا حملة مناهضة لضمان حقوق السوشي .. |
Como não eram religiosos e não podiam pagar o salão, os noivos casaram no parque. | Open Subtitles | جوي ودارنيل لم يكونوا متدينين ولم يستطيعوا استئجار قاعة احتفالات لذا تزوجوا في الحديقة |
Consegues o que sempre desejaste desde que os pais casaram. | Open Subtitles | فسأعطيك شيئاً كنت مهووساً به منذ أن تزوج والدانا |
Só quero saber se quando casaram, como é que sabiam que estavam bem um para o outro. Compreendo... | Open Subtitles | اريد فقط ان اعرف ، عندما تزوجتما كيف عرفتم انكم مناسبين لبعضكما |
Vocês casaram em Setembro e o meu aniversário é em Junho. | Open Subtitles | أنتم تزوجتم في سبتمبر وأنا ولدت في يونيو |
casaram, têm dois filhos e vivem na Cidade Luz. | Open Subtitles | هما متزوجان عندهما طفلان وهما يعيشان في عاصمة الأنوار |
Ela agora tem acesso a tudo do bom e do melhor. Ei. Vocês ainda não se casaram. | Open Subtitles | وكما تعلم ، فقد إرتقت نحو أشياء أعلى فى الحياة حسناً أنتما لم تتزوجا بعد |
Se tem a certeza de que ela nunca dormiu com outro além de si desde que se casaram, então estou enganado. | Open Subtitles | إن كنت واثقاً تماماً بأن زوجتك لم تمارس الجنس مع غيرك منذ زواجكما فأنا مخطئ |
Trabalhavam num hospital de Jerusalém e nunca casaram. | Open Subtitles | عملا معا في مستشفى القدس ولكنهما لم يتزوجا أبدا،، أووه |
O Dan aparece na cédula de nascimento mas eles nunca se casaram. | Open Subtitles | دان على شهادات الميلاد , و لكنهم لم يتزوجوا ابدا |
Uma semana depois, foi viver com Teddy... e um ano depois, casaram. | Open Subtitles | بعد اسبوع , هي وتيدي انتقلا معا وبعد سنة كانوا متزوجين |
Meu bisavô deu à minha bisavó, quando eles se casaram. | Open Subtitles | أعطاه جدي الأكبر لجدتي الكبرى عند زواجهما |
Porque não se casaram? | Open Subtitles | كيف لم تتزوجوا ؟ |
casaram novos e já nada têm em comum? | Open Subtitles | هل تزوّجتما وأنتما شابين والآن ليس بينكما شيء مشترك؟ |