"castelos" - Traduction Portugais en Arabe

    • القلاع
        
    • قلاع
        
    • قلعة
        
    • القصور
        
    • القلعة
        
    • قصور
        
    • قلاعهم
        
    • قلاعاً
        
    • بقلعة
        
    • قلعه
        
    Os antigos eram mais assustadores. Tinham castelos e luas cheias. Open Subtitles الأفلام القديمة كانت أكثر رعباً كان لديهم القلاع والبدور
    Responsável socialmente, pequena empresa que faz fontes semelhantes a casas... vitorianas, da dinastia de Tudor e até castelos. Open Subtitles إنه شركة مدارة من قبل الأقلية إنه يصنعون نوافير على شكل منازل وأشكال مختلفة حتى القلاع
    Tive castelos, mas para quê deixar muita coisa, se viveres para sempre? Open Subtitles كانت لدي قلاع, ولكن لمَ تترك الكثير ان كنت دائم الترحال؟
    Plantas reais e imaginárias, castelos flutuantes, mulheres a banhar-se, diagramas de astrologia, anéis zodíacos, e sóis e luas com rosto acompanham o texto. TED نباتات حقيقية وتخيلية، قلاع طائرة، نساء يستحممن، رسومات للتنجيم، حلقات للأبراج، وشموس وأقمار ذات أوجه تترافق مع النص.
    Todos os castelos precisam de uma princesa, sim? Open Subtitles حسناً، كل قلعة تحتاج إلى أميرة، أليس كذلك ؟ كلا، حسناً.
    Parece que a moda dos castelos não pegou, neste bairro. Open Subtitles أظن أن مسألة القصور لم تلقى رواجاً في الحي
    Guilherme consolidou a sua vitória com uma enorme campanha de construção de castelos e a reorganização da sociedade inglesa. TED وقد بلور ويليام مكاسبه من خلال القيام بحمله لبناء القلاع وإعادة تنظيم المجتمع الإنجليزي.
    Normalmente não atendo castelos no meio da noite. Open Subtitles أنا لا أذهب للعلاج في القلاع عادةً في منتصف الليل
    Graças a Deus, a república tem muitos castelos. Open Subtitles لحسن الحظ هناك الكثير من القلاع في بلدنا
    Os insectos já construíam castelos ainda os dinossauros eram uns lagartitos sem força. Open Subtitles هؤلاء الرجال كانوا يبنون القلاع عندما الديناصورات مازالت جبان قليلاً السحالي.
    Eu era uma grande aficionada por castelos de areia, mas as pessoas acham que é amadorismo inerente. Open Subtitles أجل. تعلم أنّي كنت من كبار مؤيدي بناء القلاع, إلا أن هنالك من لم تعجبه هواياتي أصلا, فعارضت.
    O Rei Polaco, Segismundo, conquista os castelos fronteiriços um após o outro. Open Subtitles الملك البولندي يجاور القلاع بجانب بعضها بصفقات زيغموند
    Dizem que é linda. Cheia de castelos imponentes. Open Subtitles ,من المفترض أن يكون ذلك رائع قلاع مثيرة في كل مكان
    E há lá castelos e quintas e maridos e mulheres, e bebés e fantasmas e beijadores tolos também. Open Subtitles هناك قلاع ومزارع وأزواج وزوجات وأطفال رُضَّع، وأشباح وقبلات سخيفة ايضاً
    Ok, bem, porque é que não fechas os olhos e sonhas com construir castelos de areia? Open Subtitles حسنا، لما لا تغلق عيونك وتحلم ببناء قلاع بالرمال؟
    Sabes, as pessoas normais fazem castelos de areia, com areia. Open Subtitles أتعلم ، معظم الناس الطبيعين يصنعون قلعة رمل من الرمل
    Há 19 castelos na Muralha, mas apenas três estão ocupados. Open Subtitles تسعة عشر قلعة تحمي الجدار، -ومازال ثلاثة منها مأهولة
    O garoto já perdeu o interesse e está a fazer outra coisa, mas o pai sozinho constrói castelos. TED الطفل فقد الإثارة و بدأ يلعب بشيء آخر. لكن الأب وحده يصنع القصور.
    Nós, o povo das montanhas, acreditamos... que no castelos há vampiros! Open Subtitles نعتقد نحن سكان الجبال أن فى القلعة مصاصي دماء
    Ela tem, tipo, quatro castelos, meu! Não são quatro casas... Open Subtitles انها تملك اربعه قصور ياصاح ليست اربع منازل اربعه قصور
    Têm carros melhores e gente para apanhar-lhes a roupa suja, atrás das muralhas dos seus castelos dourados. Open Subtitles لديهم سيارات جميلة وأناس يغسلون ملابسهم الوسخة وراء جدران قلاعهم المطلية بالذهب
    "Exploraram caves, construíram castelos de areia Open Subtitles إكتشفوا الكهوف, وبنوا قلاعاً من الرمل, و سبحوا
    Mas o Papa sabe que o arcebispo está a reclamar castelos da Coroa à revelia do rei? Open Subtitles ولكن هل يعرف البابا أن رئيس الأساقفة يُطالب بقلعة مَلكية ضد الملك؟
    Mexam-se! Vamos lá, soldado. Não está a construir castelos na areia. Open Subtitles هيا ايها الجندى تحرك انت لاتبنى قلعه من الرمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus