É quase encorajante, uma vez que me deixaste por causa dele. | Open Subtitles | هذا أمر مشجع بطريقة ما بما أنكِ تركتني من أجله |
Não queria matá-lo. Não vale a pena ser enforcado por causa dele. | Open Subtitles | لم أكن أنوى قتله لا يستحق ان اشنق من أجله |
Oxalá seja. Deixaste-me por causa dele. | Open Subtitles | من الأفضل أن يكون كذلك لقد تركتني من أجله |
Estão alguns Comunistas feios menos mortos por causa dele? | Open Subtitles | أمــات عدد أقل من الشيوعيين القذرين بسببه ؟ |
Comandante da SD. Por causa dele, morreram muitas pessoas da resistência. | Open Subtitles | رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير من رجال المقاومة |
Há países que aprendemos na escola que não existem por causa dele! | Open Subtitles | هناك بلدان عرفتي اسمها في طفولتك لم يعد لها وجود بسببه |
Quem Trent Applebaum e porquê a empresa Drandix me está a ligar por causa dele. | Open Subtitles | من هو " ترينت ابلباوم " ولمذا يتصل بي " درينكس كوربيشن " بخصوصه |
Deixe o rapaz fazê-lo, é por causa dele que foge. | Open Subtitles | دع الولد يفعل هذا إنه من تهرب من أجله |
Eu não vou estar o dia inteiro na cozinha por causa dele. | Open Subtitles | أنا لن أقف في المطبخِ طوال اليوم من أجله. |
Um deles morreu no hospital. Ela estava lá por causa dele. | Open Subtitles | أحدهما مات بالمشفى، قدّ كانت هنك من أجله. |
Esperemos que, por causa dele, ele tenha vedado a sua casa como todo mundo. | Open Subtitles | أتمنى من أجله, أن يكون قد أغلق منزله مثل البقية |
Os dois fazemos parte desta farsa por causa dele. | Open Subtitles | نحن مشتركين في هذه التمثيلية على حد سواء من أجله |
Estou a fazer este programa por causa dele, para que tenha hipóteses de ser reeleito. | Open Subtitles | أنا أفعل كل هذا من أجله هو حتى تكون لديه الفرصة للترشح مرة ثانية |
Comecei a perceber que muitos dos hóspedes mais estimados e distintos do hotel vinham por causa dele. | Open Subtitles | بدأت أدرك أن العديد من أقيم وألمع نزلاء الفنادق جاءوا من أجله |
Eu desatei a chorar, porque o meu pai acabara de morrer, antes desta viagem, e nunca lhe dei valor, nunca lhe agradeci o facto de estar aqui hoje, provavelmente, por causa dele. | TED | فانفجرت بعدها بالبكاء لأن والدي كان قد توفى بوقت قريب. قبل الرحلة هذه ولم أشكره قط لم أقدر أنه كان السبب لربما في وقوفي هنا اليوم كل هذا بسببه. |
Sabes, não é justo que só por causa dele eu não passe tempo a... | Open Subtitles | أتعلم ليس عادلاً أن لا أتمكن بسببه قضاء الوقت.. |
Por causa dele eu não fui bem sucedida. Por causa dele, o Dixon acedeu a informação. | Open Subtitles | لم أنجح.بسببه, ديكسون حصل على المعلومات. |
Ele matou-me. Tu viste o que passo todos os dias por causa dele. | Open Subtitles | لقد قتلني, لقد رأيتِ ما أمر به يومياً بسببه |
Por causa dele. Ele está a chegar. Espero que tenhas o teu óbolo. | Open Subtitles | بسببه ، هو قادم اتمنى ان يكون عندك عملتك |
Não é ele. Não é por causa dele, ele não me interessa. | Open Subtitles | ليس هو، ليس بخصوصه أنا لا أهتم به |
Indivíduos que querem melhorar a sua vida, muitos deles com cadastro, e que agora, por causa dele, têm empréstimos que não podem pagar. | Open Subtitles | حياتهم والكثير منهم لديهم سجل إجرامي والذين حاليًا بفضله مُتخمين بالديون بسبب القرض الطلابي ولايقدرون على السداد |
A não ser que essa mulher inglesa fosse solidária à causa dele. | Open Subtitles | إلا إذا كانت تلك المرأة الإنكليزية متعاطفة مع قضيته |