"causada" - Traduction Portugais en Arabe

    • يسببه
        
    • سببه
        
    • سببته
        
    • جراء
        
    • الناجم
        
    • يتسبب
        
    • نتج
        
    • ناتج
        
    • ناتجة
        
    • سبّبه
        
    • إلتهاب
        
    • الناتج
        
    • الناجمة
        
    • سببها
        
    A análise revela que a sua filha não é hipoglicémica. Ou seja, a psicose não foi causada por nada que estes médicos fizeram. Open Subtitles فحوصات الدم أظهرت أنه لا يوجد نقص بالسكر بابنتك مما يعني أن ما حدث لها لم يسببه ما فعله الأطباء
    ...que a colisão que fez cair o Voo 515 foi causada por um erro do controlo aéreo. Open Subtitles المزاعم استمرت عن سبب الإرتطام الذي أسقط الطائرة قد كان سببه متحكمٌ جويّ غير ملائم
    É a crítica mudança a longo prazo causada pela Internet. TED إنه تحول حرج على المدى الطويل سببته الإنترنت.
    Tu tens disfunção eréctil, provavelmente causada por lesões que sofreste durante a tua infância de abusos sexuais. Open Subtitles من المحتمل بأنك أصبت جراء جروح أو آلام أثناء ممارسة الجنس عليك و أنت صغير
    Ele definiu o autismo como um tipo de psicose infantil causada por pais frios e pouco afetuosos. TED فلقد صنّف التوحد كنوع من الذهان الطفولي الناجم عن نزلات البرد وقساوة الوالدين.
    Mas, na revolução tunisina, os novos "media" não causaram a revolução; ela foi causada pela injustiça. TED لكن في الثورة التونسية، الإعلام الجديد لم يتسبب في الثورة، الظلم هو من أحدث الثورة.
    Disseram que foi uma explosão... causada por produtos químicos. Open Subtitles قالوا أنه إنفجار نتج عن تفاعل مواد كيميائية.
    A morte desta mulher foi causada por traumatismo. Open Subtitles موت هذه السيدة الشابة ناتج عن ضربة عنيفة
    Então sempre que aparecerem, haverá uma assinatura única causada por uma interferência com o campo magnético da Terra. Open Subtitles ،إذاً في كل مرّة يظهرون سيكون لهم إشارات فريدة ناتجة عن التضارُب .مع المجال المغناطيسي لكوكب الأرض .انتهى
    A fractura côncava justapôs-se com a curvatura externa causada pela explosão. Open Subtitles يصطف الكسر المقعر مع الإنحناء للخارج الذي سبّبه الإنفجار.
    - A vítima tinha bursite causada por movimentos contínuos de esforço. Open Subtitles كان لدى الضحيّة إلتهاب كيسي حاصلاً من قبل حركة الجهد المتكرّرة
    Deve ter sido alguma ilusão de óptica causada pelo relâmpago. Open Subtitles لابد أنه نوعاً ما الوهم البصرى الناتج عن البَرق
    Uma ilusão causada por uma memória reprimida. Open Subtitles تخفف من حدة الألم، الوهم الذهاني الناجمة عن الذاكرة المكبوتة
    A PRCA aguda é causada por drogas. E a mais comum, EPO. Open Subtitles نقص الخلايا الحاد يسببه المخدرات و غالباً إلايرثروبوين
    Vamos acabar com o problema, que é a doença causada pelos alimentos. Open Subtitles و هذه بدورها ناجمة عن نمط الغذاء و أسلوب الحياة. دعنا نتخلّص من المشكلة، و التي هي المرض الذي يسببه الطعام.
    Pode ser causada por lesão cerebral ou início de Alzheimer. Open Subtitles قد يكون سببه إصابة بالدماغ أو بداية مبكرة للزهايمر
    Contudo, o que me ocorreu foi a destruição causada pelo homem, que estava não só a causar uma parte significativa da destruição, como a estava a acelerar. TED لكن ما وضح لي أن التدمير الذي سببه البشر والذي لم يسبب فقط جزءا معتبرا من التدمير ولكن في الحقيقة إنه يتسارع.
    A causa da morte foi uma hemorragia interna massiva causada pela força da explosão a curta distancia Open Subtitles سبب الوفاة نزيف داخلي هائل سببته قوة إرتجاجية للإنفجار عند مدى قريب
    A primeira, é que esta desgraça pode ser causada por uma mutação, alterando estes lípidos para reconhecer e fechar qualquer um dos nossos orifícios. Open Subtitles الأولى، أن هذا المرضى قد سببته طفرة، غيرت هذه الشحوم للتعرف على جميع الفتحات وإغلاقها.
    "A morte foi causada por lesões provocadas por 3 balas de calibre.38 "na região superior do tórax. Open Subtitles من جروح بليغة جراء إصابته بعيار 38 في أعلى الصدر
    Daí, o efeito de abstinência súbita e o ressurgimento da dor causada pelo seu problema subjacente, fase final da diabetes com gangrena das extremidades inferiores, acho. Open Subtitles ولهذا حدث لديك رد الفعل الأنسحابي والألم المتزايد الناجم عن حالتك الأساسية وهي السكري في مرحلته الأخيرة والغنغرينا في أطرافك السفلية كما أظن.
    Uma explosão a esta escala terá de ser causada por outra galáxia. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي بإمكانة أن يتسبب في إنفجار بهذه الضخامة هو مجرة أخرى
    Tem uma hemorragia subconjuntival, causada pelo seu estado emocional. Open Subtitles ربما هناك علاقة. لديها نزيف بسيط, ربما نتج بسبب حالتها العاطفية.
    A mãe morreu de insuficiência renal causada por diabetes do tipo 1, que tinha sido descartada. Open Subtitles توفيت والدته من فشل كلويّ ناتج عن النمط الأوّل للسكري والذي تمّ استبعاده
    Diz-me que é uma alucinação causada pela beladona. Open Subtitles أخبريني رجاءاً بأن تلك هلوسةً ناتجة من باقة البلادونا السامة
    É incomum tão cedo, mas... Pode ser causada por trauma. Open Subtitles ليس طبيعيًا حدوثه مبكرًا هكذا، لكن ربّما سبّبه ضرر جسديّ.
    Este homem sofre de psicose causada por encefalite viral de um vírus desconhecido. Open Subtitles هذا الرجل يعانى اضطراباً عقلياً نتيجة إلتهاب فيروسى بالجمجمة مجهول المصدر
    Misturado com a depressão causada pela privação de carne. Open Subtitles أجل، مخلوطة بالأسى الناتج عن الحرمان من اللحم
    O projecto original da selagem das juntas falhou em antecipar a enorme pressão, causada pela combustão do propulsor, que originou a dilatação das paredes, um fenómeno conhecido como rotação conjunta. Open Subtitles المسحة الأصلية وتصميم الختم فشل في توقع الضغوط هائلة ، الناجمة عن حرق الوقود الداسر الذي من شأنه أن يتسبب في رضوخ الجدران إلى الخارج,
    É sabido que esta síndrome é causada por danos na circunvolução fusiforme. TED حسنا. الآن هذه المتلازمة معروفة أن سببها ضرر يلحق بالالتفاف المغزلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus