"causará" - Traduction Portugais en Arabe

    • يسبب
        
    • سيسبب
        
    • يتسبب
        
    • سيتسبب
        
    E estamos a criar essa aleatoriedade, essa sorte que causará que aumentem as nossas viagens pelo nosso universo social. TED وأيضا أنت تصنع تلك العشوائية ذلك الحظ سوف يسبب في توسعة سفرك من خلال الكون الاجتماعي
    Tudo isto causará uma destruição inimaginável numa região que já tem alguns dos povos mais pobres da Terra. TED كل هذا سوف يسبب تدمير لا يمكن تصوره. في المنطقة التي لديها بعضا من أفقر الناس على الأرض.
    Só que, se ela não tiver a cirurgia, causará problemas maiores mais tarde. Open Subtitles ماعدا في حال عدم قيامها بالجراحة فإن ذلك سيسبب لها مشاكل كبيرة لاحقاً
    Com alguma sorte, a combinação causará dores de estômago fortes e vómitos. Open Subtitles مع الحظ,هذا الخليط سيسبب ألم في المعده وتقيؤ.
    Dr. Graiman, divergir mesmo a mais pequena quantidade de poder nesta altura causará um aumento substancial na temperatura interna. Open Subtitles جرايمان ، نقوم بالتحويل حتى أقل قدر من الطاقة في هذا الوقت سوف يتسبب في زيادة كبيرة
    Que vai publicar um artigo que causará grande aflição, sejamos bem claros, aos mais altos membros da família real? Open Subtitles ماذا؟ أنك على وشك نشر مقال سيتسبب بالأسى لأفراد كبار الشأن، أو دعني أوضح
    Sorvete esse que, ironicamente, causará a queda de mais dentes. Open Subtitles الآيس كريم التي من شأنها من المفارقات يسبب لها فقدان المزيد من الأسنان
    causará este vírus cancro da próstata? TED هل يسبب هذا الفيروس سرطان البروستاتا؟
    Assim, não causará mais problemas. Open Subtitles مثل ذلك سوف لن يسبب المزيد من الظرر
    Não causará problemas durante a campanha para Constantinopla. Open Subtitles وهو لن يسبب لنا أى مشاكل فى طريقنا لفتح "القسطنطينية"
    O que vou te dizer lhe causará sofrimento. Open Subtitles ما سوف أقوله سوف يسبب لك الحزن
    Um dinossauro a menos não causará efeito cascata... Open Subtitles أحد الديناصورات المفقودة لن يسبب بعض ألاثار الهائله...
    O sumo de urtiga na pele causará bolhas, e a alizarina produzirá sangue na urina. Open Subtitles وعصير نبات القراص على أجسادهم سيسبب ضهور الأحمرار ونبات الفوه سينتج بول مصحوب بالدم
    Estou a dizer-vos que isto é o que eles não querem ouvir porque uma greve na fábrica de gás natural Comet causará uma escassez energética jamais vista no nordeste. Open Subtitles أن هذا ما لا يريدوكم أن تسمعوه لأن الهجوم على محطة توليد الغاز الطبيعي سيسبب نقصًا في الطاقة
    Esperar que o céu caia só causará mais preocupações do que se ele cair realmente. Open Subtitles أن ينتظر المرء سقوط السماء لهو أمرٌ سيسبب المزيد من العناء
    Esperar que o céu caia só causará mais preocupações do que se ele cair realmente. Open Subtitles أن ينتظر المرء سقوط السماء لهو أمرٌ سيسبب المزيد من العناء
    causará danos permanentes no córtex cerebral, isso. Open Subtitles 10,429 سيسبب ذلك تلفا دائما للقشرة المخية،أجل
    A CIA acha que o seu software foi infectado com um vírus que aquando a sua libertação, causará danos a nível global. Open Subtitles وكالة الاستخبارات المركزيه تعتقد ان البرنامج مصاب بفايروس وعندما يحرر سيسبب ضرر كبير في جميع الحاسبات المتصلة بالانترنت في جميع أنحاء العالم
    "No templo, ele fará uma abominação que causará desolação." Open Subtitles في الهيكل سوف يقام رجس الذى يتسبب فى الخراب
    Agora, sabemos que uma explosão no gasoduto causará danos no reactor de Stone Park. Open Subtitles الآن ، نحنُ نعلم بأن هُناك إنفجار بخط الغاز (سوف يتسبب في إحداث ضرر بالمُفاعل في مُتنزه (ستون
    Um botão que o vosso amigo Desmond, um dia, não premirá e que causará o acidente do vosso avião na ilha. Open Subtitles الزر الذي سيفشل صديقكم (ديزموند) ذات يوم في ضغطه و ذلك ما سيتسبب في تحطم طائرتكم على هذه الجزيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus