"causei" - Traduction Portugais en Arabe

    • تسببت
        
    • سببت
        
    • سببته
        
    • سببتها
        
    • تسببتُ
        
    • أتسبب
        
    • أسبب
        
    • سبّبته
        
    • تسبّبت
        
    • سببتُ
        
    • سبّبت
        
    • سبّبتها
        
    • تسببته
        
    Dizem que foi por causa do escândalo que eu causei. Open Subtitles يقول الناس أن ذلك بسبب الفضيحه التي تسببت فيها
    Mas queria encontrar a paz, e sofrer penitência pela dor que causei. Open Subtitles ولكنني أردت العثور على السكينة والتكفير عن الآلام التي تسببت بها،
    Perdoe-me, se lhe causei algum embaraço, mas queria que visse que os meus pais não representam qualquer perigo para os USA. Open Subtitles ان كنت قد سببت لك احراجا , فاغفر لى لكننى اردت ان ترى انهما لا يمثلان تهديدا للامن القومى
    Comecei a ver que causei muita confusão desde que cheguei. Open Subtitles بدأت أدرك أنني سببت الكثير من المشاكل منذ مجيئي
    Os danos que causei foram reais... e eu sabia disso. Open Subtitles الدمار الذي سببته له حقيقي وعلمت ذلك طوال الوقت
    Quando eu vi a confusão que causei... os meus pobres velhos joelhos ficaram moles. Open Subtitles عندما رأيت هذه الفوضى التي سببتها لم تحملني قدماي
    Devo aceitar alegremente as suas punições pelo mal que lhe causei. Open Subtitles طيب خاطر وسأقبل العقوبة أنا فرض من ضرر بأنني تسببت.
    Mestre Hung, fui eu que causei isto. Open Subtitles انه أنا الذى تسببت فى هذا و على ذلك فأنا المسؤول
    Desculpe se causei tanta chatice. Foi apenas por amizade. Open Subtitles آسف إذا تسببت في أية مشاكل، كنت أحاول التودد وحسب
    Desculpe se causei tanta chatice. Foi apenas por amizade. Open Subtitles آسف إذا تسببت في أية مشاكل، كنت أحاول التودد وحسب
    Não, não temos. Já causei muitos problemas. Open Subtitles كلا , ليس هناك وقت لقد سببت لك مشاكل بما فيه الكفاية
    Acho que causei grande estrago na casa ao lado. Open Subtitles أعتقد أنّي سببت ضرراً بالغ للمنزل المجاور.
    Foi fantástico conhecê-lo. Mais uma vez... peço desculpas, se lhe causei algum incômodo... Open Subtitles لقد كان من العظيم مقابلتك حقا مجددا, أنا آسف إذا كنت قد سببت أي مشكلة
    Você ainda acredita em mim e o facto de conseguir isso, apesar de toda a dor que lhe causei, é incrível. TED مازلتِ تؤمنين بي، وأن تملكي القدرة على ذلك برغم حجم الألم الذي سببته لك لهو أمر مذهل.
    Sinto-me mal pela dor que causei à minha esposa e às minhas filhas. Open Subtitles أشعر بالخجل حيال الألم الذي سببته لزوجتي وأولادي
    Sim, acho que lamento a dor que causei nas outras pessoas. Open Subtitles أجل، أظنني آسفاً على الألم الذي سببته للآخرين.
    Talvez não acredites mas lamento imenso os problemas que te causei. Open Subtitles أعرف أنك ربما لن تصدقني لكنني صدقا آسفة للمشاكل التي سببتها لك
    A tua dor mais profunda não era a ferida física que te causei. Open Subtitles ألمك العميق لم يكن الإصابة الجسدية التي سببتها لك
    Fiquei com toda a merda que causei. Open Subtitles كُنتُ أرتعُ في كُل الهُراء الذي تسببتُ به
    Quase lhe causei a morte ao deixá-la naquele lugar. Open Subtitles أنا كدت أتسبب بمقتلها، بتركها في ذلك المكان.
    Sinto muito... os problemas que te causei ultimamente. Open Subtitles أمي، اسمعي ...أنا آسفة اذا ما كنت أسبب لك التوتر كثيرا مؤخرا...
    Eu sinto muito por toda a dor que eu causei. Open Subtitles وأنا آسف على كل الحزن الذي سبّبته لهم
    Aquele problema de que te falei... o que eu causei. Open Subtitles تلك المشكلة التى اخبرتك عنها التى تسبّبت فيها -
    De certeza que te causei muitas chatices Quando ouvires esta mensagem... Open Subtitles , أنا متأكد أنكِ تسمعين إلى هذه الرسالة . خصوصاً بعدما سببتُ الكثير من المشاكل
    Vinguei-me de ti e se te causei algum problema com o meu comportamento, lamento. Open Subtitles وصببت غضبي عليك. لو سبّبت لك أية مشاكل نتيجةً لسلوكي، فأنا آسف.
    Está a mais pelos problemas que te causei. Open Subtitles ومعه المزيد بسبب المشاكل الذي سبّبتها لك.
    Depois de todos os danos que causei, pensei que ficaria zangado. Open Subtitles أقصد بعد كل الضرر الذي تسببته , ظننتك ستكون غاضبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus