Este osso é pontilhado, como vemos pela luz que atravessa o crânio, pelas cavidades, pelos seios nasais, que aquecem e humedecem o ar que respiramos. | TED | وهذا العظم يتخلله، كما ترون، ضوء ساطع من خلال الجمجمة مع تجاويف والجيوب الأنفية، التي تدفئ وترطب الهواء الذي نتنفسه. |
Nestas cavidades, formam-se microcavidades. À medida que unem os solos, absorvem água. | TED | و في هذه التجاويف تتشكل تجاويف مصغرة و عندما يخلطون الأتربة، يمتصون الماء |
Mas não houve grande hemorragia nas cavidades abdominal e torácica. | Open Subtitles | لكن ليس هناك نزيف بارز في التجاويف البطني والصدري |
Muito inteligente, redireccionar as cavidades de antiprotões em células de confinamento. | Open Subtitles | من الذكاء جداُ إستخدام تجويف مضاد البروتون إلى خلايا الحجزِ. |
- Implantes metálicos, colocados no corpo, muitas vezes nas cavidades nasais, por vezes feitos de ossos ou cartilagem. | Open Subtitles | أنا لا أفهم. المعدني يزرع وضع في الجسم بتكرار في التجويف الأنفي. |
Pela forma como abrimos e fechamos as cavidades da boca, o aparelho vocal faz variar o som. | TED | ثمّ إنه من خلال فتح وغلق تجاويف فمك، يقوم المجرى الصوتي بتحويل الصوت. |
Tirá-los dos esconderijos, daqueles buracos fedorentos apenas para lhes enfiar estacas nas suas cavidades do peito e esmagar os seus corações? | Open Subtitles | نسحبهم من الخزانات و المراحيض .... من جحورهم المتعفنه ...فقط لندق الأوتاد فى تجاويف صدورهم و نمزق قلوبهم ؟ |
Os traços distintivos, grandes cavidades oculares e crânio oblíquo, indicam que o cadáver não é humano. | Open Subtitles | الملامح المميزة تضمن تجاويف بصرية كبيرة تشير الجمجمة المفلطحة بان الموضوع ليس انسانيا |
Mas as cavidades da ferida são muito largas... e olha para isto. | Open Subtitles | لكن تجاويف الجرح كبيرة جداً و ألقِ نظرة على هذا |
Há seis cavidades uniformes, espaçadas ao longo dos ossos frontal e parietal. | Open Subtitles | هناك 6 تجاويف متباعدة بالتساوي على جانبي العظام الأمامية والجدارية |
Descobre que outros objectos podem fazer cavidades tão lisas. | Open Subtitles | أكتشف ماهي الأدوات الأخرى التي قد تترك تجاويف إنسيابية |
Mas sabem que... é nos cantos sombrios das cavidades mais exíguas da vossa própria mente pequena... que a vossa própria fétida penumbra... fervilha no seu desperdício mental único. | Open Subtitles | لكنكم تعلمون في الزوايا المظلمة لأكثر التجاويف المتعطلة من عقولكم الصغيرة بأن ظلامكم النتن |
Revelou um curioso padrão de buracos e cavidades no focinho que parece igual ao dos crocodilos. | Open Subtitles | أظهرت نموذجاً يدعو للفضول من الثقوب و التجاويف في مقدمة الأنف، تماثل تلك الموجودة لدى التماسيح |
O cobre no tubo é feito para formar cavidades, podemos usá-las como celas. | Open Subtitles | يتم ترتيب النحاس في أنبوب لتشكيل تجاويف، ويمكننا استخدام تلك التجاويف كخلايا الاحتواء. |
Mesma conclusão... cavidades esculpidas em pedra de lava. | Open Subtitles | نفس النتيجة.. التجاويف منحوتة من صخور الحمم البركانية. |
Então para ti, a beleza é... injectar silicone nas suas cavidades peitorais. | Open Subtitles | إذا بالنسبه لك الجمال يتضمن حقن السيليكون في تجويف الصدر |
O que é isto, vistoria das cavidades? | Open Subtitles | استدر وقابل الجدار ، من فضلك ما هذا فحص تجويف ؟ |
É melhor fazeres uma busca às cavidades. Deve estar a esconder algo nesse cu grande. | Open Subtitles | أفضل للبحث عن تجويف في أن واحد. |
Espigões de caminhos-de-ferro seguem pelas cavidades oculares para uma árvore. | Open Subtitles | قمم الطريق الحديدي تعبر من من التجويف البصري نحو الشجرة |
Vestígios elevados de liquido para cavidades nos ossos das pernas recolhidos do corpo de Brian. | Open Subtitles | كميات صغيرة من " سائل التجويف" ذو كثافة عالية على العظام الطويلة لبقايا برايان |
Os seios paranasais são um sistema de cavidades que se encontram por detrás da testa, do nariz e das maçãs do rosto. | TED | الجيوب هي نظام من الفجوات التي تنتشر خلف جبهاتنا وأنوفنا والخدود العلوية. |