Ele disse que me inveja, por eu estar cercado de água. | Open Subtitles | نعم , انه يقول انه يغار مني لانني محاط بالمياه |
Não posso mandar mensagens secretas enquanto estou cercado de malditos Chefes Militares. | Open Subtitles | لا أستطيع إرسال الرسائل بينما أنا محاط بقادة هيئة الأركان المشتركة. |
cercado de críticos. | Open Subtitles | محاط من قبل المفترسين. أولئك الذين لا يبتكرون |
é um organismo vivo... multiplicando-se constantemente cercado de predadores. | Open Subtitles | هو كائن حي متكرر بشكل ثابت ومحاط بكائنات وحشيه |
Cresci cercado de diferentes tipos de lojas de ferragens e gosto de ir aos mercados noturnos. | TED | ترعرعت محاطاً بأنواع مختلف من متاجر الخردوات، و أحب الذهاب إلى الأسواق الليلية. |
Deve estar cercado de viciados promíscuos. | Open Subtitles | من المحتمل انه محاط الان بمجموعة من فتيان المخدرات |
Hoje em dia estou cercado de pessoas que podem atirar por mim. | Open Subtitles | او ,في هذه الأيام أنا محاط بناس يمكنهم ان يطلقوا بالنيابة عني ,ياأبي |
E outra vez, digo "ele está a fazer isto num lugar muito assustador cercado de bandidos com armas." | Open Subtitles | ولمرة اخرى أقول: هو يفعل ذلك فى مكان مخيف جداً محاط ببلطجية مدججين بالسلاح. |
A ensinar aqui, todos estes anos, tive que ser bem claro comigo, que mesmo estando cercado de jovens com 19 anos, e de me sentir com 19 anos, não tenho mais 19. | Open Subtitles | التدريس هنا كل هذه السنوات يجب ان اكون صريحا مع نفسي على الرغم بأني محاط باصحاب الـ19 عاما |
Está cercado de computadores que o ligam ao mundo. | Open Subtitles | إنه محاط بالحواسب التي توصله بالعالم الخارجي |
cercado de "roamers" que rolaram um pneu traseiro de passageiros no meu tornozelo esquerdo. | Open Subtitles | محاط بالسائرون الذين ضغطوا الإطار الخلفيّ على كاحلي. |
Mmm. Adoro jantar cercado de beleza. | Open Subtitles | أحب أن أتعشى وأنا محاط بالجمال |
Sou um homem de visão ampla. Vivo cercado de micróbios! | Open Subtitles | أنا رجل ذو نظرة ثاقبة محاط بالمايكروبات |
O complexo deve estar cercado de agentes. | Open Subtitles | المبنى هو على الارجع محاط بالعملاء |
Mas estou cercado de Agentes dos Serviços Secretos. | Open Subtitles | ولكن أنا محاط من قبل وكلاءالخدمةالسرية. |
Estou cercado de eunucos. | Open Subtitles | إننى محاط بخصيان |
Como César, está cercado de inimigos; | Open Subtitles | مثل قيصر , كان محاط بالأعداء |
Tens a certeza que não queres reformar-te nalguma praia, cercado de mulheres nuas? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنك لا تريد التقاعد على شاطيء بمكان ما، ومحاط بنساء عاريات؟ |
Normalmente, age sozinho, sem rádio e cercado de pessoas. | Open Subtitles | أنت عادة تعمل وحيداً وبعيداً عن الاتصال ومحاط بالمدنيين |
Eu estou e sempre estive cercado de inimigos... na minha própria família, no Senado. | Open Subtitles | كنت دائماً محاطاً بالأعداء من عائلتي ومجلس الشيوخ أنت قاسي |