"chaminés" - Traduction Portugais en Arabe

    • المداخن
        
    • المدخنة
        
    • مداخن
        
    • مدخنتين
        
    • البركانية
        
    • قنوات
        
    • الفوهات
        
    CO: O cachorrinho está perdido. O seguro não indemniza as chaminés. TED كايتريا أونيل: الجراء في عداد المفقودين، والتأمين لا يغطي المداخن.
    Não sabíamos que existiam estas coisas, a que chamamos chaminés. TED لم يكن لدينا أي فكرة عن هذه الأشياء ، والتي نسميها المداخن.
    É isso que forma estas torres, estas chaminés que medem 3, 7, 10 metros de altura. TED وتقوم بتشكيل هذه الأبراج، هذه المداخن التي تعلو 10 إلى 30 قدماً.
    - Se o pai natal é gordo como é que cabe nas chaminés? Open Subtitles لكن بابا نويل ثمين جداً فكيف يدخل من المدخنة
    Descobriam chaminés vulcânicas a deitar água tão quente quanto chumbo derretido. Open Subtitles ..اكتشفوا مداخن شاهقة تندفع منها مياه حارة .بحرارة المواد المصهوره
    A todo o comprimento, as paredes destas chaminés vibram com o calor e estão repletas de vida. TED وعلى جانبي كل من هذه المداخن وميض من الحرارة معبّق بالحياة.
    Mandaste-me à Índia para o artigo das chaminés de fábricas. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذى أرسلنى للصين لأكتب عمودا عن المداخن
    As chaminés, as descargas tóxicas as pessoas que foram enganadas, incluindo a família do Pete... Open Subtitles المداخن والنفايات السامة وجميع من تعرضوا للخداع وبينهم عائلة بيت
    E parecia que ia ficar fechada para sempre mas um dia vimos o fumo a sair das chaminés. Open Subtitles وبدا إنه قد أٌغلق للأبد وفي يوم شاهدنا دخاناً يتصاعد من المداخن
    Para quem se contorce por chaminés, um esgoto deve ser canja. Open Subtitles تفكّر أنّ شخصاً يمكن أن يعصر نفسه ليعثر على المداخن أسفل أنابيب المجاري
    Aquele cheiro horrivel das chaminés. Open Subtitles تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن ما هي؟
    Só libertará vapor limpo e sem cheiro, como a lavandaria, e pelas mesmas chaminés. Open Subtitles لن يطلق سوى بخار نظيف، بلا رائحة مثلما تفعل المغسلة ومن خلال نفس المداخن
    Já não andamos por aí a atirar brinquedos tóxicos pelas chaminés. Open Subtitles نحن لا نريد الطيران والدخول عل المداخن بعد الأن
    Diverti-me muito, a evitar chaminés, a escorregar em telhas molhadas, até que me ocorreu que a sua casa ficava ao fundo da rua. Open Subtitles كان لدي وقت قليل أتفادى المداخن وأنزلق على الألواح الرطبة حتى تذكرت أن منزلك في نهاية الشارع
    Eu trabalhava muitas horas na fábrica de chaminés de Springfield. Open Subtitles كنت أعمل لساعات طويلة "في مصنع المدخنة في "سبرينغفيلد
    Patrão, desci por mais chaminés... Excelente. Open Subtitles ممتاز، ممتاز حسناً فجر المدخنة
    O "Jean Genie gosta de chaminés", que ele gosta de cocaína. Open Subtitles جين جيني " يحب الأكوام المدخنة هذا يعني أنه يحب الكوكايين
    Ali perto havia chaminés cobertas de comunidades de organismos diferentes. Open Subtitles بالقرب , كانت هناك مداخن مغطاة بمجتمعات متكاملة من الكائنات المختلفة
    Nas encostas do vulcão há dutos onde o vapor cria fumarolas, chaminés de gelo, que às vezes alcançam uma altura de dois andares. Open Subtitles على منحدرات البركان هناك فتحات البخار التي تسمى بالمنافذ البركانية، والتي تصنع مداخن غريبة من الجليد، تصل أحياناً إلى ارتفاع طابقين.
    Então, além do sobrevivente de cancro que morreu na carruagem do Sweets, não houve mais nenhuma vítima mortal, a não ser algumas chaminés e tralhas que caíram. Open Subtitles إذن بخلاف الناجي من السرطان (الذي توفي في عربة القطار مع (سويتز {\pos(192,210)}لا توجد خسائر أخرى بالأرواح {\pos(192,210)}فقد مدخنتين تحطمت و بعض الاشياء وقعت من الرفوف
    Desde que as chaminés foram visitadas por biólogos em 1979 uma nova espécie foi descrita a cada dez dias. Open Subtitles منذ زار العلماء هذه الفتحات البركانية لأول مره عام 1979 يتم اكتشاف صنف جديد كل 10 أيام
    O futuro está à nossa frente para usar estas grutas em chaminés de lava, em Marte. TED ولدينا المستقبل لإستخدام قنوات الحمم البركانية تلك على المريخ.
    As chaminés hidrotermais, no fundo dos oceanos, foram descobertas em 1977. TED تم إكتشاف الفوهات الحرمائية في عمق محيطنا في عام 1977.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus