| CO: O cachorrinho está perdido. O seguro não indemniza as chaminés. | TED | كايتريا أونيل: الجراء في عداد المفقودين، والتأمين لا يغطي المداخن. |
| Não sabíamos que existiam estas coisas, a que chamamos chaminés. | TED | لم يكن لدينا أي فكرة عن هذه الأشياء ، والتي نسميها المداخن. |
| É isso que forma estas torres, estas chaminés que medem 3, 7, 10 metros de altura. | TED | وتقوم بتشكيل هذه الأبراج، هذه المداخن التي تعلو 10 إلى 30 قدماً. |
| - Se o pai natal é gordo como é que cabe nas chaminés? | Open Subtitles | لكن بابا نويل ثمين جداً فكيف يدخل من المدخنة |
| Descobriam chaminés vulcânicas a deitar água tão quente quanto chumbo derretido. | Open Subtitles | ..اكتشفوا مداخن شاهقة تندفع منها مياه حارة .بحرارة المواد المصهوره |
| A todo o comprimento, as paredes destas chaminés vibram com o calor e estão repletas de vida. | TED | وعلى جانبي كل من هذه المداخن وميض من الحرارة معبّق بالحياة. |
| Mandaste-me à Índia para o artigo das chaminés de fábricas. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذى أرسلنى للصين لأكتب عمودا عن المداخن |
| As chaminés, as descargas tóxicas as pessoas que foram enganadas, incluindo a família do Pete... | Open Subtitles | المداخن والنفايات السامة وجميع من تعرضوا للخداع وبينهم عائلة بيت |
| E parecia que ia ficar fechada para sempre mas um dia vimos o fumo a sair das chaminés. | Open Subtitles | وبدا إنه قد أٌغلق للأبد وفي يوم شاهدنا دخاناً يتصاعد من المداخن |
| Para quem se contorce por chaminés, um esgoto deve ser canja. | Open Subtitles | تفكّر أنّ شخصاً يمكن أن يعصر نفسه ليعثر على المداخن أسفل أنابيب المجاري |
| Aquele cheiro horrivel das chaminés. | Open Subtitles | تلك الرائحة الفظيعه القادمه من المداخن ما هي؟ |
| Só libertará vapor limpo e sem cheiro, como a lavandaria, e pelas mesmas chaminés. | Open Subtitles | لن يطلق سوى بخار نظيف، بلا رائحة مثلما تفعل المغسلة ومن خلال نفس المداخن |
| Já não andamos por aí a atirar brinquedos tóxicos pelas chaminés. | Open Subtitles | نحن لا نريد الطيران والدخول عل المداخن بعد الأن |
| Diverti-me muito, a evitar chaminés, a escorregar em telhas molhadas, até que me ocorreu que a sua casa ficava ao fundo da rua. | Open Subtitles | كان لدي وقت قليل أتفادى المداخن وأنزلق على الألواح الرطبة حتى تذكرت أن منزلك في نهاية الشارع |
| Eu trabalhava muitas horas na fábrica de chaminés de Springfield. | Open Subtitles | كنت أعمل لساعات طويلة "في مصنع المدخنة في "سبرينغفيلد |
| Patrão, desci por mais chaminés... Excelente. | Open Subtitles | ممتاز، ممتاز حسناً فجر المدخنة |
| O "Jean Genie gosta de chaminés", que ele gosta de cocaína. | Open Subtitles | جين جيني " يحب الأكوام المدخنة هذا يعني أنه يحب الكوكايين |
| Ali perto havia chaminés cobertas de comunidades de organismos diferentes. | Open Subtitles | بالقرب , كانت هناك مداخن مغطاة بمجتمعات متكاملة من الكائنات المختلفة |
| Nas encostas do vulcão há dutos onde o vapor cria fumarolas, chaminés de gelo, que às vezes alcançam uma altura de dois andares. | Open Subtitles | على منحدرات البركان هناك فتحات البخار التي تسمى بالمنافذ البركانية، والتي تصنع مداخن غريبة من الجليد، تصل أحياناً إلى ارتفاع طابقين. |
| Então, além do sobrevivente de cancro que morreu na carruagem do Sweets, não houve mais nenhuma vítima mortal, a não ser algumas chaminés e tralhas que caíram. | Open Subtitles | إذن بخلاف الناجي من السرطان (الذي توفي في عربة القطار مع (سويتز {\pos(192,210)}لا توجد خسائر أخرى بالأرواح {\pos(192,210)}فقد مدخنتين تحطمت و بعض الاشياء وقعت من الرفوف |
| Desde que as chaminés foram visitadas por biólogos em 1979 uma nova espécie foi descrita a cada dez dias. | Open Subtitles | منذ زار العلماء هذه الفتحات البركانية لأول مره عام 1979 يتم اكتشاف صنف جديد كل 10 أيام |
| O futuro está à nossa frente para usar estas grutas em chaminés de lava, em Marte. | TED | ولدينا المستقبل لإستخدام قنوات الحمم البركانية تلك على المريخ. |
| As chaminés hidrotermais, no fundo dos oceanos, foram descobertas em 1977. | TED | تم إكتشاف الفوهات الحرمائية في عمق محيطنا في عام 1977. |