"científica" - Traduction Portugais en Arabe

    • العلمي
        
    • العلمية
        
    • علمية
        
    • علمي
        
    • العلمى
        
    • العلوم
        
    • علمى
        
    • علمياً
        
    • العلم
        
    • العلميّ
        
    • علميا
        
    • علميه
        
    • علميّ
        
    • علميّة
        
    • العلماء
        
    Não. Precisamos de reinventar todo o modelo de investigação científica. TED نحن بحاجة إلى إعادة ابتكار اسلوب البحث العلمي بأكمله.
    Por isso, ainda não temos seres humanos concebidos com engenharia genética. mas isto já não é ficção científica. TED وهكذا، فليس لدينا إلى اليوم بشر معدلين وراثيا ولكن ذلك لم يعد من قبيل الخيال العلمي.
    Vamos deixar que o que está a acontecer hoje na guerra pareça ficção científica e fiquemos num estado de negação? TED هل سنترك ما تكشف لنا حتى الآن عن الحرب يبدو كالخيال العلمي وبالتالي يتركنا في حالة من الإنكار؟
    Portanto, acho que a outra via que podemos usar e será muito mais eficaz é uma via mais científica. TED لذلك أعتقد أن المسار الآخر الذي يمكننا أن نسلكه هو الأكثر فاعلية وهو أن نكثف الجهود العلمية.
    Estamos a descobrir agora que os robôs estão a tornar-se uma ferramenta científica interessante para compreender o comportamento humano. TED لقد اتضح الان ان الروبوتات أصبحت في الواقع أداة علمية جديدة مثيرة للاهتمام حقا لفهم السلوك البشري
    Eu cresci com uma dieta regular de ficção científica. TED لقد نشأت على جرعات دائمة من الخيال العلمي
    Isso parecia estar em consonância com toda a parte da ficção científica. TED لذا , فقد كان منطقيا كما يبدو إهتمامي بالخيال العلمي آنذاك
    Agora pertence ao Conde, que o deu para investigação científica. Open Subtitles الآن من ممتلكات الكونت، الذي أعطاه إلى البحث العلمي
    Isso aconteceu porque Kepler escreveu, uma das primeiras obras de ficção científica. Open Subtitles وأنه حدث ذلك نتيجة كتابته واحد من الأعمال الأولى للخيال العلمي
    Eu sei que a ficção científica é muito popular, mas... os grandes sucessos não têm sempre grandes estrelas? Open Subtitles أفهم أن أفلام الخيال العلمي لها شعبية جارفة أليست الأفلام ذات الشعبية تحتاج إلى نجم كبير؟
    O projecto ALS está a impulsionar a pesquisa científica. Open Subtitles المشروع أي إل إس يَقُودُ البحث العلمي للأمام.
    É como se saíssem de um pântano e fossem te comer, mas dá mais medo que os pântanos de ficção científica. Open Subtitles وهي تختلف في الطريقة التي سوف تلتهم بها الوحل من عدة نقاط، ولكن من نوع نقاط الخيال العلمي الكلاسيكية.
    Acho que isso tudo soa como ficção científica para você. Open Subtitles أعتقد أن ذلك يبدو من الخيال العلمي بالنسبة لك
    Os resultados dos testes de QI têm sido usados para justificar políticas tenebrosas e ideologias sem qualquer base científica. TED تم استخدام نتائج اختبار معدل الذكاء لتبرير السياسات المروّعة والأيديولوجيات التي لا أساس لها من الناحية العلمية.
    Esta pode ser a única maior descoberta científica na história da humanidade. Open Subtitles هذا قد يكون أحد أهم الاكتشافات العلمية العظيمة في تاريخ البشرية
    Imagina os nossos prisioneiros reabilitados serem colocados em uso, proporcionando anos de pesquisa científica dentro de segundos. Open Subtitles تخيل أسرانا تأهيل طرحها للاستخدام من خلال توفير قيمة سنوات العلمية الأبحاث في غضون ثوان.
    Na verdade gostaria que o acompanhasses esta tarde numa incumbência científica. Open Subtitles فى الحقيقة كنت أتمنى ان ترافقيه الليلة فى مهمة علمية
    O processo dela sobre mãe de aluguer é muito de ficção científica. Open Subtitles اعني عملية تأجير الارحام التي تقوم بها هي خيال علمي جدا
    Eu li em algum lado que a ficção científica não tem nada de ficção. Open Subtitles لقد قرأت فى مكان ما ، أن الخيال العلمى ليس خيال على الإطلاق
    Falavam de ciência e da necessidade de uma nova revolução científica. TED وتحدثوا عن العلوم ومدى الإحتياج لثورة علمية جديدة.
    5. O melhor filme de ficção científica de meditação de sempre. Open Subtitles انه 5 ، افضل فيلم خيال علمى على مر العصور
    Contudo, é possível que estejamos a atingir os limites da medicina científica no combate às doenças cardiovasculares. TED إلا أنه، من المحتمل أننا اقتربنا من الحد الذي يمكن للطب بلوغه علمياً لمكافحة الأمراض القلبية.
    Há uma base científica para as emoções que sentimos. Open Subtitles ثمة أساسيات في العلم لكل المشاعر التي لدينا:
    Ou serei forçado a denunciá-lo, diante da comunidade científica. Open Subtitles هذا وإلا سأجبر للإبلاغ عنك إلي المجتمع العلميّ.
    Eram ficção científica tornada realidade, engenharia robótica da era pré-eletrónica, máquinas mais avançadas do que quaisquer outras que a era vitoriana conseguia criar, a máquina a que mais tarde chamámos de robô. TED كانوا خيالا علميا على أرض الواقع هندسة روبوتية في العصر ما قبل الإلكتروني، آلات متقدمة بشكل مذهل عن أي شيء يمكن صناعته عبر التقنيات الفيكتورية، آلات لاحقا عرفت بالروبوت.
    Vamos esquecer que não há teoria científica que confirme isso. Open Subtitles ولكن لا تنسى لا وجود لنظريه علميه تؤكد هذا
    Esta é, penso eu, a maior demanda científica de todos os tempos. TED هذا حسب رأيي أعظم سعي علميّ على الإطلاق.
    Essa pessoa ia precisar de aptidão científica e acesso à tecnologia de ponta de sequenciadores genéticos. Open Subtitles هذا الشخص سيحتاج لكفاءة علميّة عالية وولوج إلى أحدث مُنظِمات المورّثات.
    Porque é que se está a contradizer directamente no testemunho que está a dar sobre esta questão científica. Open Subtitles بالتحديد هناك ثلاثة اعتقادات خاطئة تربك تفكيرنا أولا ، أليس هناك اختلاف بين العلماء حول إذا كانت المشكلة حقيقة أم لا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus