| Se vos mostrasse este detector, muito provavelmente pensariam de imediato que a melhor forma de accioná-lo seria pôr um bloco em cima do detector. | TED | لو أنني أريتك هذا الكاشف، فالفكرة الأكثر احتمالاً أن تبدأ بها هي أن تنبيه الكاشف يتم عن طريق وضع القالب فوق الكاشف. |
| Deve haver 20 carros amontoados um em cima do outro. | Open Subtitles | أعتقد بأن أمامنا أكثر من 20 سيارة فوق بعضها |
| Reparei nela por uma das rodas estar em cima do passeio. | Open Subtitles | كانت لافتة للنظر جدا لأن إحدى عجلاتها كانت فوق الرصيف |
| No lado esquerdo da arma, em cima do gatilho. | Open Subtitles | إنه على الجهة اليمنى للمسدس فوق زند الإطلاق |
| A hipótese é ela ter sido estrangulada no cimo das escadas... e depois atirada por cima do corrimão. | Open Subtitles | افتراضنا كان بأن الضحية تم خنقها عند اعلى السُلم و من ثم ألقيت من فوق الدرابزين |
| Começámos a cortá-los e depois colocámo-los em cima do telhado antes de despejarmos o cimento. Obtivemos este resultado. | TED | بدأنا في قطعها ثم وضعناها على أعلى السطح قبل أن نصب الأسمنت وستحصل على هذه النتيجة |
| Esta é a Stevie Wayne, em cima do mundo esta noite. | Open Subtitles | هنا ستيفي وَين . على قمةِ العالمِ اللّيلة |
| Sinto-me mal contigo a leres por cima do meu ombro. | Open Subtitles | أشعر بالحرج وأنت تقرأ الرسالة من فوق كتفى هكذا |
| Há algo mesmo por cima do planeta Terra mas está completamente invisível. | Open Subtitles | هناك شئٌ جالسٌ فوق كوكب . الأرض مباشرة، لكنه خفيٌ بالكامل |
| Como é que explica aquela coisa por cima do lábio? | Open Subtitles | اذن وضحي لي سـبب وجود هذا الشـيء فوق فمه |
| Põe a mala perto do caderno, vira-o do avesso, pousa a caneta, certifica-te que aterra em cima do caderno e que fique aí. | Open Subtitles | ضع الكيس تماماً فوق الكتاب وإقلبه رأسا على عقب وألقي بالقلم خارجاً و احرصوا على أن يقع على الكتاب يبقى عليه |
| Ficamos num quarto por cima do bar, e choveu todos os dias. | Open Subtitles | مكثنا في غرفة فوق حانة، و كانت السماء مُمطرة طوال الوقت. |
| Quando saltei, juro que estava em cima do mar. | Open Subtitles | عندما قفزت كنت متأكدا أنهم يلقونني فوق المحيط |
| Você jogou a bola por cima do muro de novo? | Open Subtitles | رمي الكرات الخاصة بك مرة أخرى من فوق السور؟ |
| Ainda penso muito naquela pintura que estava por cima do meu berço. | Open Subtitles | ما زلت أفكر كثيرًا بتلك اللوحة التي كانت معلقة فوق فراشي |
| Fui para o meu primeiro dia no coro, sentei-me com os baixos e olhei, assim, por cima do ombro, para ver o que é que estavam a fazer. | TED | و ذهبت الى يومي الاول في الجوقة و جلست مع عازفي الباس و نظرت نوعا ما من فوق كتفي لارى ماذا يفعلون |
| ao passo que se fizerem a coisa mais óbvia, pôr o bloco em cima do detector, ele activar-se-á apenas duas em seis vezes. | TED | بينما، لو قمت بالأمر الأكثر احتمالاً، وهو وضع القالب فوق الكاشف، فإن الكاشف يعمل مرتين من كل ست مرات فقط. |
| Obviamente, as crianças, com base nos resultados anteriores, preferiram abanar o objecto por cima do detector. | TED | وبشكل قاطع، استخدم الأطفال بعمر أربع سنوات هذا الدليل للتلويح بالقالب فوق الكاشف. |
| Encontramo-nos na quinta velha por cima do rio. | Open Subtitles | لو انفصلنا , قابلنى عند المزرعه القديمه اعلى النهر |
| Enquanto descansa em cima de um, poisa uma mochila em cima do outro. | Open Subtitles | وبعد ذلك، بينما هو يَرتاحُ على أحدكمِ الرجالِ، يَضِعُ حقيبتَه الحقّ على الرجلِ الآخرِ. |
| Vocês só saem daqui por cima do meu cadáver. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لخروجكما هي من فوق جثتى |