"clã de" - Traduction Portugais en Arabe

    • معشر
        
    • عشيرة
        
    Basicamente, de um clã de bruxas malucas que me querem sacrificar num ritual. Open Subtitles من معشر ساحرات مخبولات يرِدن التضحية بي في شعائر دمٍ
    E como é que poderias parar o clã de bruxas que lhe é fiel? Open Subtitles أنّى كنت ستوقفين معشر ساحرات متواطئ معها؟
    O céu noturno estava vivo com uma luz linda, tremeluzente, e, do nada, um clã de bruxos atacou-me, e, quando acordei, não havia sinal deles. Open Subtitles ليتئذٍ كانت السماء صافية تبرق بذلك الضوء الجميل وبغتة هاجمني معشر سحرة، وحين أفقت، كانوا قد ذهبوا.
    Você confia em um clã de criminosos que matam por dinheiro? Open Subtitles وضعت إيمانك في عشيرة من السفاحين يقاتلوا من أجل المال؟
    Estas inscrições contam a história de um senhor de guerra sedento de sangue, que usou magia negra para acorrentar um clã de guerreiros ferozes para que fizessem a sua vontade, há 3000 anos. Open Subtitles تروي هذه الكتابات قصّة أحد أسياد الحرب المتعطش للدماء الذي إستعمل السحر المظلم لتقييد عشيرة محاربون عنيفون
    E o clã de bruxas da esposa dele, colocou um feitiço para afastar o mal. Open Subtitles إلى جانب عشيرة السحرة الخاصة بزوجته، الذي وضعوا تعويذة خارقة للطبيعة من حولها لإبقاء قوى الشر خارجها.
    Há 300 anos, ajudamos a construir Nova Orleans. Agora voltamos, atraídos por um clã de bruxas, que ameaça a mulher que carrega o meu filho. Open Subtitles "عدنا الآن بإغواء معشر ساحرات يُهددن المرأة حاملة جنيني"
    Elena, esta mulher matou tanta gente que um clã de bruxos inteiro lhe construiu um castigo permanente! Open Subtitles (إيلينا)، هذه المرأة قتلت أناسًا كُثُر لدرجة أن أنشأ لها معشر سحرة كامل منفى زمنيّ!
    Um clã de lobisomens que outrora reinou num sítio a que agora chamamos de Louisiana. Open Subtitles معشر مذؤوبين استوطنوا مكانًا ندعوه الآن ولاية (لويزيانا)
    E, é claro, o clã de Gemini não aceitou bem quando souberam sobre Portland. Open Subtitles طبعًا معشر الجوزاء لم يتقبّلن ما فعلتُه في (بورتلاند) حين سمعنه. لذا قُمن بنفيي هنا.
    Klaus teve dos seus momentos clássicos de ira, partiu-me o pescoço, e tentou enfrentar um clã de bruxas sozinho. Open Subtitles (كلاوس) أعتنق أحد نوبات غضبه المعهودة وكسر رقبتي... وحاول قهر معشر الساحرات وحده.
    Com toda a força do clã de Metal a dar-nos cobertura, podemos derrubá-los. Open Subtitles مع القوة الكاملة لأمن عشيرة المعدن تدعمنا , فيمكننا الأطاحة بهم
    A não ser que o clã de Metal te tenha ensinado a dominar a platina. Open Subtitles إلا إذا تعلمت عشيرة المعدن كيفية تسخير البلاتينيوم
    Existiu um tipo de clã de guerreiros medieval, os Dracule. Open Subtitles كان هناك عشيرة محاربين في العصور الوسطى، الـ"دراكول .."
    Vocês não viram um clã de marginais que raptou um executivo de uma empresa, pois não? Open Subtitles أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة من الخارجين عن القانون مختطفين المدير التنفيذي لإحدى الشركات، أليس كذلك؟
    Não há maneira dos sobreviventes do clã de Akizuki... conseguirem ir para Yamana, o território inimigo. Open Subtitles من المستحيل أن يعبر الناجون " من عشيرة "اكيزاكـى "إلى "يامانـا مروراً بأرض العدو
    O clã de Akizuki pode esconder-se aqui, com o ouro na lenha. Open Subtitles ربما تختبئ عشيرة "اكيزاكـى" هنا ومعهم الذهب المخبأ فى الحطب
    Na semana passada, o nosso elfo mais forte saiu do meu clã de jogos online logo antes de tentarmos derrotar o Dragão de Kjolnar. Open Subtitles الأسبوع الماضي أقوى قزم تركني على الانترنت أدير عشيرة مباشرة قبل محاولتنا للقضاء على تنين "كولنار".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus