"claro que estou" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالطبع أنا
        
    • بالطبع انا
        
    • بالتأكيد أنا
        
    • طبعاً أنا
        
    • الواضح أنني
        
    • بالطبع أَنا
        
    • بالطبع أشعر
        
    • أنا بالطبع
        
    Claro que estou. Era uma brasa e curtia o sotaque dela. Open Subtitles بالطبع أنا متأثر فقد كانت مثيرة كما أنّي أحببتُ لكنتها
    Claro que estou ouvindo, mas a linha não está muito boa. Open Subtitles بالطبع أنا أستمع و لكن شيء ما حدث على نحو خاطئ بالهاتف
    Adoro marisco. Claro que estou bêbedo. Open Subtitles نعم، لقد أحببت المأكولات البحرية، بالطبع أنا مخمور لا أعرف إن كنتِ تدركين ذلك أم لا
    Claro que estou incomodado. Tenho muitos problemas para resolver. Open Subtitles بالطبع انا حزين عليها ولكن الان لدي مشاكلي الخاصة لأهتم بها
    É Claro que estou zangada. Open Subtitles بالتأكيد أنا غاضبة لقد دعوتني على العشاء
    Claro que estou preocupado, e tu também deverias estar. Open Subtitles لأن الأمبراطور لا يغفر الأخطاء مثلى بالطبع أنا قلق و أنت يجب أن تكون كذلك
    Claro que estou bem. Aliás, não podia estar melhor. Open Subtitles بالطبع أنا بخير، لا يمكن أن أكون أفضل في الواقع.
    Claro, Spalatin. Há duas semanas você sumiu. Claro que estou só. Open Subtitles مضى أسبوعين عن آخر مجيء لك بالطبع أنا وحيد جدًا هنا.
    Sim, Claro que estou fodido. Open Subtitles نعم ، بالطبع أنا يكون سكران ستعمل باتجاه آخر.
    Eva, bebé, maninha, Claro que estou arrependido. Open Subtitles إيفا، عزيزتي، يا أختي الصغيرة بالطبع أنا نادم
    Claro que estou bem, porque não haveria de estar? Open Subtitles بالطبع أنا بخير ولم قد لا أكون هكذا؟
    Claro que estou feliz por estares de volta, mas também porque resolvemos um caso sem ti. Open Subtitles بالطبع أنا سعيدة لأنّكَ عدتَ ولكنني سعيدة أيضاً لأننا حللنا قضيّة بدونك
    - Claro que estou. Acho que a tua opinião política é fascinante. Open Subtitles بالطبع أنا استمع، أجد آرائك السياسية مذهلة
    Estou nervoso, Claro que estou, mas não com medo. Open Subtitles أنا متوتر بالطبع أنا كذلك ولكن لست خائفاً ..
    É Claro que estou chateado, tens-me mentido este tempo todo. Open Subtitles بالطبع أنا غاضب... كنت تكذبين علي طوال هذا الوقت.
    - Está ocupada? - Bem, Claro que estou. Estou a meio de um julgamento! Open Subtitles بالطبع أنا مشغولة، فأنا أعمل على قضية ..
    - Porque estás de ressaca. - É Claro que estou de ressaca. Open Subtitles ـ لإنكِ تُعانين من أعراض السُكر ـ بالطبع أنا سكيرة
    Claro que estou preocupada com ele. Open Subtitles انتى قلقة نعم.. بالطبع انا قلقة انا قلقة عليه
    Claro que estou. É a primeira que não deito fora. Open Subtitles بالطبع انا فضولة إنها أول رسالة لم أرميها
    Claro que estou nervosa, mas também estou animada. Open Subtitles أجل، بالتأكيد أنا متوترة لكنني أيضاً متحمسة للغاية
    Claro que estou bem, porque não haveria de estar? Open Subtitles طبعاً أنا بأمان لمَ عساي لا أكون بأمان؟
    - É Claro que estou a brincar. Open Subtitles من الواضح أنني أمزح
    - Estás aqui, Rachel. - Claro que estou aqui. Open Subtitles أنت هنا، رايتشل- بالطبع أَنا هنا-
    Já ouvi essas histórias todas, por isso, é Claro que estou farto de mim. Open Subtitles ترين؟ أنا سمعت كل قصصي هذه ولهذا بالطبع أشعر بالملل من نفسي
    Evoric, é Claro que estou encantado por estares bem de novo, mas tenho de perguntar... Open Subtitles (ايفوريك) أنا بالطبع سعيد إنك بخير مجدداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus