Vemos novamente, a mudança climática é grande. Nairobi, conferência global, ambiental. | TED | إذاً نرى مجدداً، تغير المناخ مكبّر. نيروبي، المؤتمر الدولي، البيئي. |
Nunca saberemos com certeza, mas a investigação do Dr. Bothwell sugeriu que a mudança climática pode ter sido responsável pela proliferação agressiva das algas. | TED | حسنًا، نحن لن نعرف على وجه اليقين، لكن أبحاث الدكتور بوثويل تظهر أن تغير المناخ قد يكون مسؤولاً عن انتشار هذه الطحالب. |
Esse é o efeito de gases de estufa responsável pela alteração climática. | TED | وهذا يمثل في الحقيقة تأثير الاحتباس الحراري المسؤول عن تغير المناخ. |
Penso que isto está no centro do problema da alteração climática. | TED | وأنا أعتقد أن هذا هو جوهر قضية التغير المناخي اليوم. |
Mas depois, quando pensamos nisso, é óbvio, porque o nacionalismo não tem solução para a alteração climática. | TED | لكن بعد ذلك، عندما تفكر بالأمر، يبدو واضحاً لأن الوطنية ليس لها حل للتغير المناخي. |
Não me lembro de fazer um único discurso sobre a alteração climática. | TED | و لا أتذكر أني قد ألقيت خطابًا واحدًا بشأن تغير المناخ. |
Temos a queima negligente de combustíveis fósseis assim como os chamados gases de estufa que conduzem à alteração climática. | TED | ولدينا الحرق الإعتباطي للوقود الأحفوري إلى جانب غازات الاحتباس الحراري الأخرى، كما تسمى، أدت إلى تغير المناخ. |
Depois, também temos causas para a alteração climática produzidas pelo homem. | TED | وبعد ذلك لدينا الأسباب التي يسببها الإنسان لتغير المناخ أيضاً. |
De que serve um abrigo antirradiações para a crise climática? | TED | ما هي تداعيات تهدم الملاجئ . لأزمة المناخ ؟ |
Creio que estamos à beira de uma grande mudança climática. | Open Subtitles | أننى أرجح أننا على شفا تغير رئيسى فى المناخ |
Eu sei que, perante o sofrimento humano e pobreza e a alteração climática, poderíamos questionar-nos sobre porquê preocuparmo-nos com uns quantos felinos. | TED | و انا أعرف, في ضوء معاناة الإنسان و فقره, و حتى في تغير المناخ, قد يتسأل أحدنا, لماذا القلق عن قطط قليلة؟. |
O conceito central aqui é que a mudança climática não é algo que -- as respostas não vão cair do céu. | TED | المفهوم الأساسي هنا هو تغير المناخ ليس شيئا يمكن ان الأجوبة تنزل من القمر |
E isso cresce com o tempo dinamicamente com a ameaça da mudança climática. | TED | والذي ينمو بطريقة حيوية علي مر الزمن مع تهديد تغير المناخ. |
Os povos indígenas são os que mais sofrem o impacto da alteração climática. | TED | الشعوب الأصلية هي الأول والأكثر تأثرًا بتغيُر المناخ. |
Estes métodos podem ser antigos mas estão a tornar-se mais relevantes à medida que a alteração climática vai afetando o planeta. | TED | صحيحٌ أن هذه الوسائل قديمة، لكنّ أهميتها في ازدياد مع ازدياد اﻷضرار الناتجة عن التغير المناخي التي تصيب كوكبنا. |
Apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. | TED | إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي. |
Ainda, a alteração climática causa uma redução mundial na produção de culturas. | TED | والتغير المناخي يسبب خسارة على مستوى الغلة عبر جميع أنحاء العالم. |
Porque, desafio-vos a pensar numa solução eficaz, eficiente e sustentável para a alteração climática se não tivermos diversidade de culturas. | TED | لأنني أتحداكم أن تجدوا حلا ً مؤثرا ً وفعالا ً ومستداماً للتغير المناخي في حين فقدان الثروة الزراعية |
Penso que é o que temos feito com a alteração climática. | TED | واعتقد ان هذه هي سياسة الحل اليوم امام معضلة التغير المناخي |
E, de seguida, levou-me à justiça climática. | TED | و هذا ما ولجت من خلاله إلى العدالة المناخية. |
Aqui no Louisiana, vivem os primeiros refugiados da alteração climática dos EUA. | TED | هنا في لويزيانا، أول تغيّر مناخي في الولايات المتحدة موجود. |
Quer dizer, há obviamente uma crise climática séria. Se as pessoas não acreditam, deviam sair de casa mais vezes. | TED | أعني، هناك أزمة مناخ كبيرة، من الواضح وأعتقد أن هناك أناس لا يصدقون ذلك، ينبغي على أولئك الخروج أكثر من البيت |
criando episódios de rápida alteração climática, pouco propícia a uma vida complexa. | TED | وقد تكون هناك سلاسل تغيرات مناخية سريعة، وهذا ليس جيدًا لحياة معقدة. |
Eu considero a Índia e a China como os melhores parceiros no mundo para uma boa política climática global. | TED | و انا أعتبر الهند و الصين أفضل الشركاء في العالم في و ضع سياسة عالمية جيدة للمناخ. |
Nos países desfavorecido, temos que incorporar as respostas à pobreza nas soluções para a crise climática. | TED | في دول العالم الفقير، يجب أن ندمج حلول الفقر مع حلول قضية المُناخ |