A base daqueles penhascos está coberta de urtigas, carrascos e sumagre. | Open Subtitles | قاعدة تلك المنحدرات مغطاة باللبلاب السام , البلّوط وشجرة السُمّاق |
Adormeci ao volante e agora a minha geniazinha está coberta de bolo. | Open Subtitles | قد نمت على عجلة القيادة و الأن صغيرتي العبقرية مغطاة بالكعك |
O homicídio foi violento e ela teria ficado coberta de sangue. | Open Subtitles | كانت جريمة قتله عنيفة للغاية ولابد أنها كانت مغطاة بالدماء |
Gordo, bêbado e a conduzir, vestindo uma roupa gay coberta de fuligem. | Open Subtitles | هذه قيادة فى حالة سكر لرجل مرتدى الفرو و مغطى بالهباب |
Não deverias estar a rebolar numa cama coberta de respostas de teste? | Open Subtitles | ألا يجب أن تكون متقلبا على سرير مغطى بأوراق الإجابات ؟ |
Não tenho o meu currículo, estou coberta de lama, pareço uma sem-abrigo. | Open Subtitles | حسنا وليس لدي تقييمي انا مغطاه بالطين وابدو كأنني عابرة سبيل |
É o que acontece quando um tipo é perseguido por um bando de esquisitos numa carrinha coberta de penas. | Open Subtitles | ذلك ما يحدث حينما يتعرّض رجل للمُطاردة بواسطة مجموعة غرباء أطوار في شاحنة مُغطاة بريش دجاج. |
Está coberta de cabelo então será confundida com comida daqui. | Open Subtitles | حسناً، إنها مغطاة بالشعر لذا ستعبر مثل الطعام هنا |
Um belo dia, subiu à montanha e viu que a árvore estava coberta de flor! | Open Subtitles | و ذات نهار جميل صعد إلى الجبل و نظر فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم |
Porque, a menos que esteja enganado, meus amigos, a ponta está coberta de veneno. | Open Subtitles | لأني ان لم أكن مخطئ يا عزيزي فإن نهايتها مغطاة بالسم |
Dispara sempre, quer esteja coberta de lama ou de areia. | Open Subtitles | فإنه سيتم اطلاق النار سواء كانت مغطاة بالطين أو مليئة الرمال. |
Houve tempos em que esteve submersa ou coberta de gelo. | Open Subtitles | كانت في بعض الأوقات تحت البحر. وفي أوقات أخرى مغطاة بالثلج. |
A situação está complicada porque a linha limite do reservatório está coberta de gelo. | Open Subtitles | المسألة معقدة جداً لأن شاطئ البحيرة مغطاة بالثلج تماماً |
E ficava bem coberta de óleo. | Open Subtitles | بالاضافة الى انها بدت جميلة و هي مغطاة بالزيت |
É uma estrutura física em Londres, mas coberta de píxeis. | TED | هذا هيكل مادي في مدينة لندن ، لكنه مغطى بالبكسلات. |
O que é que uma raiz coberta de fungos tem a ver com a nossa economia global? | TED | لذا ما الذي يمكن لجذر مغطى بالفطر أن يفعله باقتصادنا العالمي؟ |
Eu dava-te um abraço se não estivesse coberta de material perigoso. | Open Subtitles | كنت لأضمك كثيرا الآن اذا لم أكن مغطاه بمواد خطره |
Não. Não queres ver uma cara coberta de bexigas. | Open Subtitles | لا انت لا تريد رؤيتى وانا مغطاه بالحصبه |
Se alguém se ri da Rainha que caminhou nua pelas ruas coberta de merda, quero saber. | Open Subtitles | إن كان هُناك أحدٌ يضحكُ على الملكة التي سارت .. عاريةً في الشوارع و مُغطاة بالغائط . أُريدُ أن أعلم |
Acho que passei demasiado tempo com roupas de mãe e coberta de massa e manteiga de amendoim... | Open Subtitles | أظنّ أني قضيت الكثير من الوقت بملابس أمي القديمة، و أنا مغطّاة بالعجينة و الزبدة |
Vimos cerca de 35 alternâncias entre água aberta e água coberta de gelo, entre cascalho e estes sedimentos de plantas. | TED | ورأينا حوالي 35 من التناوبات بين المياه المفتوحة و المياه المغطاة بالجليد، بين الحصى وتلك الرواسب النباتية. |
Não. Vi uma fotografia de ti coberta de vacínios. | Open Subtitles | لا، رأيت صورة منكم المشمولة في العنب البري. |
Disse que foste mandada parar por um agente, coberta de sangue. | Open Subtitles | قال بأنّك سُـحبتِ هناك من قبل شُرطيّ. مغطاةٌ بالدماء. |
A Cici está coberta de esparguete e a mãe disse-nos para lhe deitarmos um olho. | Open Subtitles | لا، (سيسي) مغطية بالمعكرونة، و امي اخبرتنا ان نراقبها! |