ويكيبيديا

    "coberta de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مغطاة
        
    • مغطى
        
    • مغطاه
        
    • مُغطاة
        
    • مغطّاة
        
    • المغطاة
        
    • المشمولة
        
    • مغطاةٌ
        
    • مغطية
        
    A base daqueles penhascos está coberta de urtigas, carrascos e sumagre. Open Subtitles قاعدة تلك المنحدرات مغطاة باللبلاب السام , البلّوط وشجرة السُمّاق
    Adormeci ao volante e agora a minha geniazinha está coberta de bolo. Open Subtitles قد نمت على عجلة القيادة و الأن صغيرتي العبقرية مغطاة بالكعك
    O homicídio foi violento e ela teria ficado coberta de sangue. Open Subtitles كانت جريمة قتله عنيفة للغاية ولابد أنها كانت مغطاة بالدماء
    Gordo, bêbado e a conduzir, vestindo uma roupa gay coberta de fuligem. Open Subtitles هذه قيادة فى حالة سكر لرجل مرتدى الفرو و مغطى بالهباب
    Não deverias estar a rebolar numa cama coberta de respostas de teste? Open Subtitles ألا يجب أن تكون متقلبا على سرير مغطى بأوراق الإجابات ؟
    Não tenho o meu currículo, estou coberta de lama, pareço uma sem-abrigo. Open Subtitles حسنا وليس لدي تقييمي انا مغطاه بالطين وابدو كأنني عابرة سبيل
    É o que acontece quando um tipo é perseguido por um bando de esquisitos numa carrinha coberta de penas. Open Subtitles ذلك ما يحدث حينما يتعرّض رجل للمُطاردة بواسطة مجموعة غرباء أطوار في شاحنة مُغطاة بريش دجاج.
    Está coberta de cabelo então será confundida com comida daqui. Open Subtitles حسناً، إنها مغطاة بالشعر لذا ستعبر مثل الطعام هنا
    Um belo dia, subiu à montanha e viu que a árvore estava coberta de flor! Open Subtitles و ذات نهار جميل صعد إلى الجبل و نظر فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم
    Porque, a menos que esteja enganado, meus amigos, a ponta está coberta de veneno. Open Subtitles لأني ان لم أكن مخطئ يا عزيزي فإن نهايتها مغطاة بالسم
    Dispara sempre, quer esteja coberta de lama ou de areia. Open Subtitles فإنه سيتم اطلاق النار سواء كانت مغطاة بالطين أو مليئة الرمال.
    Houve tempos em que esteve submersa ou coberta de gelo. Open Subtitles كانت في بعض الأوقات تحت البحر. وفي أوقات أخرى مغطاة بالثلج.
    A situação está complicada porque a linha limite do reservatório está coberta de gelo. Open Subtitles المسألة معقدة جداً لأن شاطئ البحيرة مغطاة بالثلج تماماً
    E ficava bem coberta de óleo. Open Subtitles بالاضافة الى انها بدت جميلة و هي مغطاة بالزيت
    É uma estrutura física em Londres, mas coberta de píxeis. TED هذا هيكل مادي في مدينة لندن ، لكنه مغطى بالبكسلات.
    O que é que uma raiz coberta de fungos tem a ver com a nossa economia global? TED لذا ما الذي يمكن لجذر مغطى بالفطر أن يفعله باقتصادنا العالمي؟
    Eu dava-te um abraço se não estivesse coberta de material perigoso. Open Subtitles كنت لأضمك كثيرا الآن اذا لم أكن مغطاه بمواد خطره
    Não. Não queres ver uma cara coberta de bexigas. Open Subtitles لا انت لا تريد رؤيتى وانا مغطاه بالحصبه
    Se alguém se ri da Rainha que caminhou nua pelas ruas coberta de merda, quero saber. Open Subtitles إن كان هُناك أحدٌ يضحكُ على الملكة التي سارت .. عاريةً في الشوارع و مُغطاة بالغائط . أُريدُ أن أعلم
    Acho que passei demasiado tempo com roupas de mãe e coberta de massa e manteiga de amendoim... Open Subtitles أظنّ أني قضيت الكثير من الوقت بملابس أمي القديمة، و أنا مغطّاة بالعجينة و الزبدة
    Vimos cerca de 35 alternâncias entre água aberta e água coberta de gelo, entre cascalho e estes sedimentos de plantas. TED ورأينا حوالي 35 من التناوبات بين المياه المفتوحة و المياه المغطاة بالجليد، بين الحصى وتلك الرواسب النباتية.
    Não. Vi uma fotografia de ti coberta de vacínios. Open Subtitles لا، رأيت صورة منكم المشمولة في العنب البري.
    Disse que foste mandada parar por um agente, coberta de sangue. Open Subtitles قال بأنّك سُـحبتِ هناك من قبل شُرطيّ. مغطاةٌ بالدماء.
    A Cici está coberta de esparguete e a mãe disse-nos para lhe deitarmos um olho. Open Subtitles لا، (سيسي) مغطية بالمعكرونة، و امي اخبرتنا ان نراقبها!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد