| Temos todas as saídas cobertas, não tem para onde ir. Não seja estúpido. | Open Subtitles | كل له المخارج تم تغطيتها ليس لك فرصه للهروب لاتكن غبيا |
| Podia apenas imaginar o lugar maravilhoso estava á espera debaixo daquelas cobertas. | Open Subtitles | لا يسعني سوى تخيل العالم الرائع الذي ينتظرني تحت هذه الأغطية |
| As nossas cidades, nos últimos anos foram cobertas com redes, eletrónica. | TED | فمدننا ، عبر السنوات القليلة الماضية ، أصبحت مغطاة بالشبكات الألكترونية |
| Tubarões com barbatanas cobertas de dentes minúsculos. | TED | أسماك قرش ذات الزعانف المغطاة بأسنان صغيرة. |
| Responsabilidade do paciente. Parte do procedimento e da estadia no hospital não cobertas pelo seguro. | Open Subtitles | مسؤولية المريض، إنه جزء من تكاليف العملية حيث إنّ التأمين لا يغطى جميع تكاليف المستشفى. |
| Todas cobertas por petróleo, que catástrofe ecológica... | Open Subtitles | كُلّهم مُغَطَّون بالنفط اللعين، ..كارثة بيئية. |
| As calcas estavam húmidas na bainha, cobertas de terra. | Open Subtitles | البنطال كان مدسوساً في الأسفل مغطى بالتراب |
| As lascas estavam cobertas com resina de fenol formaldeído, soda caustinada, pigmento orgânico e carbonato de cálcio. | Open Subtitles | نعم، الشظايا كانت مغلفة مع الراتنج الفينول والفورمالديهايد رماد الصودا، الصباغ العضوي وكربونات الكالسيوم |
| Junto envio algumas amêndoas suiças cobertas de chocolate. | Open Subtitles | ستجد بعض اللوز السويسري المكسو بالشوكولاتة |
| Controlámos o edifício; todas as saídas estão cobertas. | Open Subtitles | لقد أمنا البناء, جميع المخارج تمت تغطيتها |
| Estas drogas estão cobertas pelo seguro e plano de saúde. | Open Subtitles | كلُّ هذه العقاقير يتمُّ تغطيتها . من قبل شركات التأمين |
| As saídas estão cobertas. | Open Subtitles | لدينا كل مخارج تغطيتها. |
| Claire puxa as cobertas e descobre uma coisa horrível. | TED | قامت بسحب الأغطية ما شكل الاكتشاف المهول. |
| Vai para a cama, sob as cobertas. | Open Subtitles | الانتقال في ظل هذه الأغطية. أنا سوف اقول لكم ما، |
| As asas estão cobertas de sensores, incluindo uns que sentem a deformação da asa. | TED | وأجنحتها مغطاة بأجهزة استشعار، بما في ذلك أجهزة استشعار والتي تستشعر تشوه الجناح. |
| As ruas de Turim estavam cobertas de cartazes vermelhos anunciando o lema das Olimpíadas. | TED | شوارع تورينو جميعها كانت مغطاة بلوحات حمراء تعلن عن شعار الأولمبياد |
| Dava para ver as montanhas cobertas de neve. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يرى الجبال المغطاة بالثلوج |
| É lá dentro que temos a nossa colecção de armas, o nosso frigorífico abandonado e as nossas agulhas hipodérmicas cobertas com chocolate. | Open Subtitles | حسنا,لنرى هناك نحتفظ بمجموعة مسدساتنا البراد المهجور خاصتنا و الابر تحت الجلد المغطاة بالشوكولا |
| Floresta de pinheiros. As montanhas cobertas de neve. | Open Subtitles | خلفه غابات وأشجار الثلج يغطى الجبال |
| Estas mulheres estão cobertas com o DNA dele. | Open Subtitles | حمضه النووى يغطى كل هؤلاء النسوة |
| Pouca coisa. Tinham as caras cobertas por máscaras. | Open Subtitles | هم كَانوا جميعاً مُغَطَّون. |
| Queres outra taça de salada de ostras cobertas com chocolate? | Open Subtitles | هل تود طبق سلطة آخر من الشكولاتة مغطى بالمحار ؟ |
| Acho que são estes. Mas estão cobertas com borracha. | Open Subtitles | أظن أنها الأسلاك المنشودة لكنها مغلفة بالمطاط. |
| Junto envio algumas formigas cobertas de chocolate que encontrei na mercearia | Open Subtitles | ستجدين بعض النمل... المكسو بالشوكولاتة... وجدتها في المتجر |
| Não é acção de graças sem batatas doces cobertas de cogumelos. | Open Subtitles | لن يكون عيد الشكر بدون البطاطا الحلوه المغطاه بالاعشاب |
| Mas e se as mãos dele estiverem vermelhas por estarem cobertas com o sangue da pessoas que ele vai esfaquear até à morte? | Open Subtitles | ماذا لو قبضنا عليه متلبساً ويداه ملطختان بدماء الشخص الذي طعنه حتى الموت؟ |
| Eles acabam sempre com minhas mãos cobertas em sangue. | Open Subtitles | ينتهون دائماً بيداي مغطيتين بالدماء. |