"coisas da" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأشياء من
        
    • أشياء من
        
    • الأشياء في
        
    • من أشياء
        
    • الأمور عن
        
    • الاشياء من
        
    • أشياء عن
        
    • أشياء في
        
    • بأغراض من
        
    • الأغراض من
        
    Podemos fazer todo o tipo de coisas da cintura para cima. Open Subtitles بإمكاننا أن نعمل كل الأشياء من الخصر فما فوق, لعلمكِ
    Atirar coisas da ponte. Que te apetece fazer? Open Subtitles . نرمي الأشياء من على الجسر ما الذي تشعر بأنك راغبٌ بفعله ؟
    A Lei de Gravação de Áudio em Casa de 1992 dizia que, se as pessoas gravassem coisas da rádio e depois fizessem cópias para os amigos, não era crime, não havia problema. TED وما كان قانون تسجيل الصوت المنزلي لسنة 1992 يقوله هو، انظروا، إن كان الناس يسجلون أشياء من الراديو ثم ينتجون شريطا خليطا لأصدقائهم، تلك ليست جريمة. ذلك أمر حسن.
    Vê, não faz sentido. Lembro de coisas da cena do crime. Lembro de tê-la empurrado. Open Subtitles هذا ليس منطقياً، أتذكرُ أشياء من ساحة الجريمة أتذكرُ دفعي لها
    Como vê, a minha fortuna vem de riquezas compartilhadas, com outros que apreciam as melhores coisas da vida. Open Subtitles كما ترى ثروتي تعتمد على الثروه المشتركه العثور على الآخرين الذين يتمتعون بأفضل الأشياء في الحياة
    Resolvi arrumar o resto das coisas da tua mãe. Open Subtitles خطر لي أن أضع ما تبقّى من أشياء والدتك في المخزن.
    E... talvez esteja a ficar mole, mas não gosto de esconder coisas da equipa. Open Subtitles وربما أنا أميل إلى اللين ولكنني لا أحب أن أخفي الأمور عن فريقنا.
    Pediu-me para tirar coisas da nave para as salvaguardar. Open Subtitles اراد منحي بعض الاشياء من السفينة لاجل الامان
    Ele começou a dizer coisas da minha família. Open Subtitles لقد بدا فى قول أشياء عن عائلتى
    Há um pequeno número de conceitos que podemos conhecer usando coisas da cozinha que são muito úteis para a vida no mundo exterior. TED بشكل أساسي، هناك عدد صغير من المفاهيم التي يمكنكم أن تكونوا على دراية بها مستخدمين أشياء في مطابخكم، وهي مفاهيم مهمة جداً للحياة في العالم الخارجي.
    O Richie e eu escondíamos coisas da nossa mãe por baixo dos bolos. Open Subtitles انا وريتشى كنا نخفى الأشياء من امنا تحت الكوكيز
    A Kate deu-te as coisas da cela do Curtin? Open Subtitles كيت، هل تحصلت على الأشياء من هاتف كيرتين إنها في الطريق قواعد كيت
    Trouxe uma quantidade de coisas da casa dos meus pais. Open Subtitles لقد جلبت مجموعة من الأشياء من منزل والديّ
    Até tirarem essas coisas da sua cabeça... parece que vamos nos ver bastante. Open Subtitles ،حتى نخرج تلك الأشياء من رأسك يبدو أنّك سترين الكثير مني في الجوار هنا
    Parecem coisas da natureza que ainda não entendemos. Open Subtitles تبدو وكأنها أشياء من الطبيعة لم نكتشفها حتى الآن
    Sou assinante. Tem anúncios da Packard, da Jell-O, coisas da minha terra. Open Subtitles "إنني مشترك بها، إنني مشترك بـ "باركيد و "ستودباكير" و "جيل-أوه" ، أشياء من الوطن
    Fazer novos amigos, como sabemos, é uma das melhores coisas da vida. Open Subtitles اكتساب صديق جديد كما تعلمون واحد من أفضل الأشياء في الحياة
    Muitas coisas da mãe trazem-me boas recordações. Open Subtitles الكثير من أشياء أمي تعيد إلي ذكريات جميلة
    Ocultar as coisas da equipa? Open Subtitles أتعنى إخفاء الأمور عن الفريق؟
    A Breena e eu queríamos tirar as coisas da casa. Open Subtitles ان نخرج كل هذه الاشياء من المنزل، كما تعلم
    Contei-te coisas da minha vida que nem a minha família sabe. Open Subtitles أخبرتك أشياء عن حياتي لم أخبرها لعائلتي
    A intimidade também vem com três coisas da vida: Open Subtitles ‫كما أن العلاقة الحميمة مرتبطة ‫بثلاثة أشياء في الحياة...
    Bem, boa sorte para encontrar isso porque a casa está cheia de coisas da tua loja. Open Subtitles ،حسناً، حظاً سعيداً بإيجاد ذلك بسبب أن المنزل مملوء بأغراض من المتجر
    Preciso que vás ao centro e tragas as coisas da minha caixa de correio. Open Subtitles أريدك أن تذهب إلى مركز المدينة وتجلب الأغراض من صندوق بريدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus