- Esqueça. colaborei com alguém que percebe disto. | Open Subtitles | لذلك تعاونت مع رجل معين الذى يفهم هذه الأمور |
Eu escrevi. Ou, pelo menos, colaborei com ele. | Open Subtitles | انا من كتبته أو على الاقل, تعاونت في كتابته |
Quero que diga à comunicação social e ao Procurador-Geral, que colaborei, que não sabia de nada e que estou a tentar ajudar. | Open Subtitles | D.Aأريدك ان تتحدثي للصحافة والـ انني تعاونت معك ، وانني لا اعلم شيئا وانني أحاول فقط المساعدة |
Senhor, eu colaborei. Não colaborei? | Open Subtitles | كنت متعاوناً معكم ياسيدي، أليس كذلك؟ |
Se lhe der este número, quero que diga ao Procurador-Geral que colaborei. | Open Subtitles | اني تعاونت D.Aاذا أردت مني ان أسلمك هذا الرقم ، عليك ان تخبري الـ |
Mas tens de me prometer, por mais que as coisas fiquem estranhas, dirás que colaborei. | Open Subtitles | رغم غرابة الأمر تقول أنني تعاونت |
colaborei com os Cavaleiros no passado. | Open Subtitles | لقد تعاونت مع فارس في البداية |
colaborei com os Cavaleiros no passado. | Open Subtitles | لقد تعاونت مع الرسل في الماضي |
"colaborei com Littlewood e Ramanujan | Open Subtitles | (لقد تعاونت مع كلًّا مِنْ (ليتلوود) و(رامانوجان" |
Eu colaborei com o FBI durante a investigação do senhor Hannan até aos limites da lei. | Open Subtitles | لقد تعاونت مع المباحث الفيدرالية بأثناء تحقيق السيد (هنان) كما ينصُّ القانون تمامًا. |
Desde então, e já se passaram 40 anos, pratiquei com os melhores da área, dei espectáculos no mundo inteiro, ensinei novos e velhos igualmente, criei, colaborei coreografei, e criei um vasto repertório de arte, realização e prémios. | TED | ومنذ ذلك الوقت --قد مضت اربعة عقود الان-- تدربت على يد الافضل في هذا المجال أديت عروضا حول العالم علمت الشباب و الشيب على حد سواء ألفت، تعاونت صممت رقصات و نسجت لوحة جدارية غنية بالانجازات الفنية و الجوائز |