"colocamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • وضعناه
        
    • نضعها
        
    • وضعنا
        
    • نضع
        
    • تضع
        
    • بوضع
        
    • لنضع
        
    • نضعه
        
    • وضعناها
        
    • سنضع
        
    Apanhaste o sinal do transmissor que colocamos no telefone dela? Open Subtitles ألديك إشارة من جهاز الإرسال الذي وضعناه على هاتفها؟
    com o osteogénico e com o compósito geogénica-hidrogel que colocamos dentro do substituto. Open Subtitles مع الهايدروجل العظمي الجيوجيني، المركب الدقيق الذي وضعناه في البديل
    colocamos no frigorifico durante a noite, e de manhã está pronto. Open Subtitles و نضعها في البراد طوال الليل و من ثم نقوم بخبزها في الصباح
    colocamos a caixa no o carrinho, em seguida, as ferramentas. Open Subtitles وضعنا الصندوق خالي ثم قمنا بتعبئته وهو فوق العربة
    E parece-me que falamos muito sobre a 'nuvem', mas cada vez que colocamos algo na nuvem, cedemos um pouco de responsabilidade sobre ela. TED ويبدو لي أننا نتحدث كثيرا عن الخدمة السحابية، ولكن في كل مرة نضع شيئا على السحاب، نتنازل عن بعض المسؤولية عنها.
    Quando colocamos estes rapazes num barco em competição com outro barco, eles não têm alternativa senão cooperar porque estão todos no mesmo barco. TED وعندما تضع هؤلاء في منافسةٍ مع قاربٍ آخر ، فليس لديهم أي خيارٍ آخر غير التعاون في ما بينهم لأنهم جميعاً في قاربٍ واحد.
    - Parabéns. Porque não colocamos a sua liderança em teste? Open Subtitles لِمَ لا نقوم بوضع قدرات قيادتك تحت الإختبار ؟
    Por cima dele, colocamos a água e o oxigénio, e, ao lado dele, combustíveis inflamados TED أعلاه، لنضع الماء والأكسجين، وجانبه بعض الوقود القابل للاشتعال.
    colocamos na mala do carro e jogamos no píer. Open Subtitles دعنا نضعه في صندوق السيارة ونوصله الى الرصيف
    Nós colocamos num blog anónimo, impossível de ser perseguido até nós. Open Subtitles وضعناه في مدونـة بإسم مجهـول ومـن المستحيـل أن يعـاد تعقبـه لنـا
    Parece que as pessoas odeiam mesmo tudo o que aqui colocamos. Open Subtitles يبدوا ان الناس لم يعجبوا بأي شيء وضعناه هناك
    colocamos um alerta, ele não vai longe. Open Subtitles وضعناه بنشرة الملاحقة لن يتمكن من الذهاب بعيداً
    Mas, de vez em quando, aparecem pessoas como vocês que derrubam todos os obstáculos que vos colocamos no caminho. Open Subtitles لكن في كل فترة من أمثالكم يظهرون الذين يسقطون كل العقبات التي نضعها في طريقهم
    Porque não o colocamos no centrifugador? Open Subtitles إذن لماذا لا نضعها ببساطة في الطرد المركزي
    Cada pedaço de ferro que colocamos na terra deixa-nos mais perto de algures. Open Subtitles كل قطعة فولاذ نضعها تجعلنا أقرب إلى مكان آخر
    Durante os quais colocamos tudo sob controlo de um sistema informático. Open Subtitles خلال وضعنا كل شيء تحت سيطرة نظام جهاز كمبيوتر واحد
    colocamos um alerta nele, até agora nada da polícia estadual. Open Subtitles لقد وضعنا تحذير عليه ولكن لم يظهر أي شيء
    Nossa salsicha está em posição, agora colocamos a tensão Open Subtitles نضع النقانق هنا ثم نمرر عبرها التيار الكهربائي
    Acho que nós, enquanto sociedade, colocamos mais pressão nos rapazes para eles terem êxito do que nas raparigas. TED اعتقد، كمجتمع، نحن نضع المزيد من الضغط على اولادنا الذكور ليحققوا النجاح اكثر من البنات.
    Quando colocamos muitas crianças num espaço silencioso, algumas delas ficam muito nervosas. TED فعندما تضع العديد من الطلاب في صندوق هادئ فبعضهم يصبح عصبي جداً
    Como podem ver, colocamos aqui o queijo que vamos usar depois. Open Subtitles وكما ترون هنا، الجبن الذي سنستخدمه لاحقًا سأقوم بوضع هذا
    colocamos a terra no centro das esferas, por ser aí que estamos a fazer observações. TED لنضع الأرض في مركز المجالات المتداخلة لإنه المكان الذي يتم فيه رصد الكون.
    Que acontece com o supercondutor quando o colocamos dentro de um campo magnético? TED و لكن ما الذي يحدث للموصل الفائق عندما نضعه في حقلٍ مغناطيسيٍّ؟
    As sonobóias que colocamos no canal mostram que estão a patrulhar num padrão de busca "standard". Open Subtitles مراقبة الغواصات التي وضعناها في القناة تشير إلى أنهم يقومون بدوريات في نمط بحث قياسي
    Esperamos um bocado, para dar-lhe uma hipótese, depois colocamos um peso nele, nada de especial. TED وقد تريدون أن تمنحوها بعض الوقت، وأن تعطوها فرصة، لذلك سنضع وزنًا عليها، ليس بالكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus