Isto é o dobro da quantidade de pessoas que saíram de África durante todo o comércio transatlântico de escravos. | TED | وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها. |
Recuemos 200 anos quando o comércio de escravos estava sob pressão de William Wilberforce e todos os contestatários. | TED | لنذهب الى الوراء 200 عاماً عندما كانت تجارة الرقيق تحت الضغط من وليم ويلبرفورس وكل المحتجين. |
Após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. | TED | حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية. |
As Associações de comércio estão a preparar-se para uma guerra. | Open Subtitles | إن النقابات التجارية تستعد للحرب، لا شك في ذلك |
Alguns deles são apenas países onde se acredita que a desregulação ou nenhuma regulação é a melhor forma de captar investimentos, de promover o comércio. | TED | بعضهم عبارة عن بلدان تؤمن بأن إزالة التشريع أو عدم وجود التشريعات هو أفضل طريقة لجلب الاستثمارات و الترويج للتجارة |
Não achei que Hastler estivesse no comércio também. Claro, ora. | Open Subtitles | لم أتصوّر أن هاستير له نشاطات تجارية اعتيادية كذلك |
Lá, eles se livraram de toda essa baboseira de federações de comércio. | Open Subtitles | يجب أن يتخلصوا من الهراء حول إتحاد التجاره |
Não se pode impedir o comércio de drogas, mas pode-se taxá-lo. | Open Subtitles | لا يمكنكِ إيقاف تجارة المخدرات، لكن يمكنكِ فرض ضريبة عليها |
Então, ele chega aqui para começar de novo, criar um novo comércio. | Open Subtitles | ثم يأتي الى هنا ليبدأ حياته مجددا و ينشئ تجارة جديدة |
Homens bons, que acreditam que o comércio de escravos é pérfido, desejam criar uma colónia de negros livres em África. | Open Subtitles | رجال طيبون،الذين يؤمنون بإن تجارة الرقيق هي من فعل شيطاني ويتمنون إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا |
Ele mencionou que, outrora, esteve envolvido no comércio de escravos. | Open Subtitles | وقد ذكركَ مرةً عندما كان متورطاً في تجارة الرقيق |
Neste momento, esta república independente da cadeia de distribuição não está a ser governada de uma forma que nos garanta que podemos tomar parte num comércio ou num consumo éticos. | TED | والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي |
vê-se o aumento do comércio e do transporte em Putumayo. | TED | هنا نرى زيادة في حركة التجارة والنقل في بوتومايو. |
No último relatório, o comércio sexual ilegal em Atlanta gerava mais de 290 milhões de dólares por ano. | TED | في تقرير أخير، التجارة بالجنس في أطلانطا قد أدخلت ما يعادل 290 مليون دولار في السنة. |
Quando este comércio começou, a polícia Italiana só tinha dois barcos que podiam atingir a mesma velocidade. | TED | الآن الشرطة الإيطالية, عندما بدأت هذه التجارة كان لديهم فقط قاربين يمكنهما السير بنفس السرعة. |
Agora, tenho os documentos do ex-Senador, para acordos de comércio. | Open Subtitles | , الآن , لدي وثائق السيناتور السابق الرخص التجارية |
E afirmava ser a diretora-geral da Cruz Vermelha na Câmara do comércio. | TED | وادعت أنها المدير العام لمنظمة الصليب الأحمر في الغرفة التجارية |
Ganha-se mais dinheiro porque as condições de comércio melhoram, mas isso também tem influência noutras áreas. | TED | تحصل على أموال أكثر لأن شروطك التجارية قد تحسنت، لكن ذلك أيضاً يقود إلى إرتفاع الإنتاج عبر كل المجالات. |
Ela era exatamente o que esperávamos com base nos estudos e na investigação, incluindo viver do comércio e criar os filhos sozinha. | TED | فهي كانت كل شئ توقعناه وفقاً لأدب والبحث، وصولاً إلى أنها كانت أم واحدة مُتَجهة للتجارة ودعم أطفالها. |
Então, porque é que todas as potências mundiais querem fazer comércio com ele agora? | TED | إذاً لماذا تتهافت كل القوى عظمى إلى القيام بأعمال تجارية هناك اليوم؟ |
A China e o Ocidente começaram a sua história não na guerra mas no comércio. | Open Subtitles | الصين و الغرب تعارفوا منذ فجر التاريخ ليس في الحروب بل في التجاره |
Foram mortas seis mil pessoas nos últimos 18 meses em consequência direta do comércio de cocaína. | TED | ستة آلاف شخص قتلو هناك في الأشهر 18 الأخيرة كنتيجة مباشرة لتجارة الكوكايين. |
Para cada homem preso por comércio sexual ilegal, há 25 mulheres presas, nos Estados Unidos da América. | TED | حيث أن كل رجل يُعتقل بتجارة الجنس بشكل غير شرعي، يُعتقل هناك 25 إمرأة. |
Câmara de comércio Japonês da Embaixada Britânica. | Open Subtitles | الغرفة التجاريّة اليابانيّة من قبل السفارة البريطانيّة |
Isto é um microcosmo do que está a acontecer, não só em "software" e serviços, mas também nos "media" e na música, nas finanças, manufacturas, vendas e no comércio — em suma, em todos os setores. | TED | هذا نموذج مصغر لما يحدث، ليس فقط في مجال البرمجيات والخدمات، ولكن في وسائل الإعلام، والموسيقى، في الشؤون المالية، والصناعة ، في تجارة التجزئة و التبادل التجاري باختصار، في كل صناعة من الصناعات. |
E o comércio é outro incentivo importante contra a violência. | TED | والتجارة و الاقتصاد هما محفزات مهمة أخرى ضد العنف |
Conheci-o como negociador do governo para o comércio com os japoneses. | Open Subtitles | لقد عرفته عندما كان مفاوض تجاري للحكومة في صفقة مع اليابانيين كنت أعمل لديهم |
É difícil imaginar, olhando as ruínas do Fórum, que isto já foi o centro de comércio, religião e política da Roma Antiga. | Open Subtitles | من الصعب ان نتخيل ان تلك المنطقة كانت فى الاساس سوق تجارى ومركز للدين والسياسة فى روما القديمة |
Pensem em todos os serviços que usamos, toda a conectividade, todo o entretenimento, todos os negócios, todo o comércio. | TED | فكر بكل الخدمات التي نستخدمها كل الاتصالات كل أنواع التسلية و كل أنواع الأعمال و التجارة. |
Vamos ser claros, isto é um comércio. | TED | لذا لنكن صريحين; إن الأمر يتعلق بالتجارة. |