"com aqueles que" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع من
        
    • مع الذين
        
    • مع هؤلاء الذين
        
    • للذين
        
    Um lugar onde podemos estar com aqueles que amamos e não temos de nos preocupar mais com esta maldita ilha. Open Subtitles إلى مكانٍ نستطيع أن نكون فيه مع من نحبّ، و لن نُضطرّ أبداً للتفكير بهذه الجزيرة اللعينة ثانيةً
    Os que tinham mais possibilidades trocavam com aqueles que podiam menos. TED من كان يستطيع التحمل أكثر كان ليتبادل مع من كان يستطيع التحمل بشكل أقل،
    E para todos nós que arriscámos muito para te trazer aqui é uma última oportunidade para estares com aqueles que amas. Open Subtitles ومنا كلنا الذين خاطرنا خطر عظيم لجلبك هنا فرصة واحدة أخيرة لتكون مع من تحب
    Queremos um Deus que possa chorar com aqueles que choram e se regozije com aqueles que se regozijam. TED نريد ربأً يستطيع أن يبكي مع الذين يبكون, ويبتهج مع المبتهجين.
    E que aquilo que partilhamos com aqueles que tememos é muito maior do que aquilo que nos divide... Open Subtitles وهذا ما نشاطره مع هؤلاء الذين كنا نخشاهم هو أكبر بكثير من كل ما يفرق بيننا
    Mas eu só quero ter certeza que você está sintonizado para lidar com aqueles que não podem negociar. Ok Open Subtitles ولكن أردتٌ أن أحرص على أن تكونوا مستعدين للذين لا يمكن التغلب عليهم, أتفقنا؟
    Muitas pessoas não podem estar com aqueles que amam. Open Subtitles الكثير من الناس لا يمكن أن يكونوا مع من يحبّون
    Preenchem os vossos dias com actividades insignificantes em vez de valorizarem os momentos com aqueles que amam. Open Subtitles انتم تملئون ايامكم بمطاردات ليس لها معني بدلاً من ان تقضوها مع من تحبون
    Não posso criar mais nenhum e não quero que ninguém brinque com aqueles que me restam. Open Subtitles لا يمكنني صُنع المزيد منكم ولن أسمح لأحدٍ بالعبث مع من بقي لي
    Sabes o que gosto de fazer quando sou forçado a falar com aqueles que estão abaixo do meu patamar intelectual? Open Subtitles أتعرف ما الذي أحب أن أفعله حين أكون مجبر على التحدث مع من هم أقل مني ذهنياً؟
    Contigo ou sem ti, marcharei sobre Roma, com aqueles que partilham o desejo de vingança. Open Subtitles معك أو بدونك سأزحف لروما .. مع من يشاركوني رغبة الثأر
    O segredo está em descobrir a luz novamente, partilhá-la com aqueles que amamos antes que seja tarde demais para todos. Open Subtitles الخدعة هي بإيجادك النور من جديد، ومشاركته مع من تحب قبل أن يفوت أواننا جميعًا
    Seja lá o que for, prefiro estar com aqueles que estão a sofrer do que com aqueles que o provocaram. Open Subtitles أيًا كان هذا، أفضل... أن أكون مع من يعانون منهذاالعمل... على أن أكون مع من يرتكبون هذا العمل
    E, às vezes, precisamos de ser implacáveis com aqueles que amamos. Open Subtitles وعلينا أحياناً أن نكون قاسيين مع من نحب أيضاً
    Significa que quem salva uma vida... comprtilha sua dívida com aqueles que ele salva. Open Subtitles يعني من ينقذ حياة إنسان يقاسم ديونه مع الذين أنقذهم
    Não direi isto a muita gente, mais dir-vos-ei, Excelência... pois concordo com aqueles que dizem que ele é um mensageiro de Satã. Open Subtitles لا ينبغي علي أن أقول هذا لأحد لكنني سأخبرك به، سعادتك أنا أتفق مع الذين يقولون بأنه رسول ابليس
    E pelo que vi nos "Os Sopranos", estes tipos não costumam ser lá muito meigos com aqueles que consideram traidores. Open Subtitles و مما رأيت في آل سوبرانوز هذا النوع من الأشخاص لا يتعاملون بلطف مع الذين يفضلون الخيانه
    Pela primeira vez, estávamos a tomar as nossas decisões juntamente com aqueles que seriam diretamente afetados por essas decisões. TED للمرة الأولى، كنا نصنع القرارات بالتعاون مع هؤلاء الذين كانوا يتأثرون مباشرة بهذه القرارات
    Sim, temos de ter cuidado com aqueles que convidamos para as nossas vidas. Open Subtitles أجل علينا أن نكون حذرين مع هؤلاء الذين ندعوهم إلى داخل حياتنا
    Não lidarei com aqueles que não cumprem a sua palavra. Open Subtitles انا لن اتعامل مع هؤلاء الذين ينقضوا كلامهم
    Sejas grato! Especialmente, tu meu rapaz, com aqueles que o trouxeram pela mão. Open Subtitles بالأخص يا ولدي , كن ممتناً للذين قاموا بتربيتك
    Tu sabes o que acontece com aqueles que perdem tempo, o Sr. Winton? Open Subtitles أنت تعرف ماذا يحدث للذين يضيعوا وقتهم ,سيد ينتون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus