Tendo trabalhado com muitas crianças, eu esperava que a instituição fosse um motim de barulho mas era tão silencioso quanto um convento. | TED | و بحكم عملي مع الكثير من الأطفال، توقعت أن تكون هذه المؤسسة منبعًا للضجيج، و لكنها كانت هادئة كهدوء دير. |
Qual quê, ele esteve na escola com muitas crianças priveligiadas. | Open Subtitles | بربّك، لقد ذهب للمدرسة مع الكثير من الأطفال المتميّزين |
Tiveste a oportunidade de falar com muitas pessoas em todo o mundo. | TED | لقد اُتيحت لك الفرصة للتحدث مع العديد من الناس حول العالم. |
Em cima de uma pilha de dinheiro com muitas mulheres bonitas. | Open Subtitles | على قمة من كومة أموال مع العديد من الفتيات الجميلات |
Eu estava realmente a interferir no processo com muitas boas intenções. | TED | كنت في الواقع أتدخل في العملية بالكثير من النوايا الحسنة. |
O seu filho está a jogar um jogo com muitas pessoas que não gostam de si, detective. | Open Subtitles | .. إبنك يلعب لعبة ، مع عدد من الناس لا يحبونك |
Eu vivi no mundo muçulmano, falei com muitas muçulmanas. | TED | لقد عشت انا في العالم الاسلامي وقد تحدث لكثير من النسوة المسلمات |
O Jimmy brincava com muitas destas coisas e está bem. | Open Subtitles | جيمي لعب مع كثير من هذه الأغراض وهو بخير |
Porque agora sou solteiro e vou começar a ter sexo com muitas mulheres que ainda não conheci. | Open Subtitles | لأنّي أعزب الآن، لذا سأمارس الجنس مع الكثير من النّساء التي لم ألتقِ بهنّ بعد. |
No Brasil, trabalhámos com muitas empresas que investiam no projeto, o governo. | TED | لقد عملنا مع الكثير من الشركات في البرازيل وأيضا الحكومة، دعمت هذا المشروع بالمال. |
O processo demorou quase oito anos desde o início ao fim, com muitas reviravoltas pelo caminho. | TED | أخذ الأمر حوالي 8 سنوات من البداية للنهاية مع الكثير من التقلبات و الانعطافات في الطريق |
Foi deste que gostei mais, um Warlock de nível 60 com muitas epopeias | TED | أعجبت بهذه ساحر في المستوى لـ 60 مع الكثير من الملاحم بـ 174 ألف دولار |
Nos últimos 50 anos, tivemos uma forte construção dos subúrbios com muitas consequências indesejadas. | TED | في السنوات ال 50 الماضية , لقد تم بناء الضواحي مع الكثير من العواقب غير المقصودة. |
Matei muitos homens e pequei com muitas mulheres. | Open Subtitles | لقد قتلت الكثير من الرجال ووقعت في الأثم مع الكثير من النساء |
Construiremos um grande túmulo onde serás sepultado com muitas riquezas. | Open Subtitles | سوف نبني ضريحاً عظيماً وندفنك مع العديد من الثروات |
E, em neurociência, temos que lidar com muitas questões difíceis sobre o cérebro. | TED | وفي علم الأعصاب، علينا أن نتعامل مع العديد من الأسئلة الصعبة حول الدماغ. |
Na escola, no trabalho e nas instituições eu trabalho com muitas intérpretes diferentes de ASL. | TED | وبالتالي، في المدرسة وفي العمل والمؤسسات، أعمل مع العديد من مترجمي لغة الإشارة الأمريكية. |
Sabemos que fala com muitas pessoas que partilham a sua opinião. | Open Subtitles | نعلم بانك على اتصال بالكثير من الناس الذين يشاركونك رايك. |
É um país grande com muitas pessoas. | TED | إن هذا بلد عظيم مليء بالكثير من العظماء |
Os advogados dizem que vão invocar a Quinta Emenda quanto às acusações, o que me deixa com muitas pontas soltas. | Open Subtitles | نحصل على الإشارات من محاميهم بإنهم سيردون على الخُمس من التهم الذي يتركني مع عدد كبير من الأطراف الضائعة |
Temos falado com muitas pessoas religiosas, e muitas delas acreditam que a Terra tem cinco mil anos. | Open Subtitles | ...حسنا كنا نتحاور مع عدد كبير من المتدينين وكثير منهم يعتقد أن الأرض عمرها 5000 عاما |
Acho que isso acontece com muitas pessoas, não acha? | Open Subtitles | فقدتُ البصيرة لما هو مهمّ في هذا العالم أعتقد أنّ هذا يحدث لكثير من الناس، ألا تعتقد ذلك؟ |
Também estabeleceu comércio com muitas nações estrangeiras, incluindo a Grã-Bretanha e os EUA, e comprometeu-se a não interferir nas suas políticas externas. | TED | وأقام علاقات تجارية مع كثير من الأمم الأجنبية، بما فيها بريطانيا العظمى والولايات المتحدة، وتعهد بعدم التدخل في سياساتهم الخارجية. |
Só com uma não. com muitas mulheres. | Open Subtitles | لا إمرأة واحدة، بل الكثيرات |