"com nada" - Traduction Portugais en Arabe

    • بأي شيء
        
    • على أي شيء
        
    • عن أي شيء
        
    • بلا شيء
        
    • بأيّ شئِ
        
    • مع أي
        
    • مع أيّ
        
    • على أي من
        
    • على أيّ شيء
        
    • حول شيئ
        
    • بخصوص شيء
        
    • بأي شئ
        
    • بأى شيء
        
    • حول أي شيء
        
    • حيال أي شيء
        
    Ninguém se preocupa com nada excepto aquilo que podias fazer por eles! Open Subtitles لا أحد يهتم بأي شيء باستثناء ما يمكن أن تفعليه لهم
    Diz que não se importa com nada, mas eu não acredito nisso. Open Subtitles تقول بانك لا تهتم بأي شيء و لكنني لا أصدق ذلك
    Não têm de concordar com nada. Eles são a lei. Open Subtitles ليس عليهم الموافقة على أي شيء أنهم يمثلون القانون
    Não se parecem com nada que tenhamos visto antes. TED فهي مختلفة عن أي شيء رأيناه من قبل.
    Isso deixa-me à mesma encalhado numa praia com nada a não ser um nome e a tua palavra de que é a pessoa que procuro. Open Subtitles ولكن هذا يتركني علي نفس الشاطيء بلا شيء إلا الاسم وكلمتك هي ما أحتاجها
    Julia, não tens experiência com nada assim. Open Subtitles جوليا، أنت ما عِنْدَكَ تجربةُ بأيّ شئِ مثل هذه.
    Não tem nada a ver consigo nem com nada disto. Open Subtitles ليس له علاقة بك أو بأي شيء مما تعمله.
    Não me posso comprometer com nada sem a consultar primeiro. Open Subtitles لا أستطيع التعهد بأي شيء بدون أستشارتها أولاً، لهذا السبب
    Além disso, esta é a única vez que vamos poder fazê-lo sem nos preocuparmos com nada, estás a ver? Open Subtitles إضافة إلى أن هذا هو الوقت الوحيد الذي نستطيع فيه القيام بذلك دون الاهتمام بأي شيء ؟ أنت تعرفين ما أعنيه
    Afinal, você não se importa mais com nada do que eu quero. Open Subtitles أنك محبط و أنك لا تهتم بأي شيء و لا بأي أحد
    Não te consegues comprometer com nada, não é? Open Subtitles أن لا تستطيع الألتزام بأي شيء أليس كذالك ؟
    Não te preocupes com nada. Está tudo sobre controlo. Open Subtitles إسمع ، لاتقلق على أي شيء كل شي تحت السيطرة
    Então, como depois deste tempo que passou com estes tipos, não me chega com nada? Open Subtitles لذا كيف بعد كل تلك المدة التي أمضيتها مع هؤلاء الرجال لم تعثر على أي شيء
    Não estavas feliz com nada na semana passada. Open Subtitles لم تكوني سعيدة في الأسبوع . الماضي عن أي شيء
    Como sabes, eu queria tudo... e acabei com nada. Open Subtitles كما تعلم، لقد رغبتُ بكلّ شيء وانتهيـتُ بلا شيء
    Não está em contacto com nada do seu corpo. Open Subtitles لا، لا. lt بأنّك لَسْتَ مُرتَبَط بأيّ شئِ في جسمِكَ.
    Conseguimos ver também estranhos tufos a sair dela, e objetos que não parecem alinhar-se com nada que vemos com os nossos olhos. TED ونستطيع رؤية حزم ضوئية غريبة منبثقة منه، وأجسام غير مُنَظمة كما يبدو، مع أي شيء يمكننا رؤيته من خلال أعيننا.
    Seria simpático se conseguíssemos passar um dia sem ter de lidar com nada disto. Open Subtitles سيكون الأمر جميلاً ، لو خـُضنا يوماً دون أنّ نـُضطر للتعامل مع أيّ من هذا.
    Isto, é melhor esquecer. Enquanto não começar a melhorar, não pode ficar com nada disto, regras do hospital. Open Subtitles لن تحصلي على أي من هذه حتى تأكلي انها القوانين..
    - Não te preocupes com nada. Aqui é tudo tão maravilhoso. Open Subtitles لا تقلق على أيّ شيء كلّ شيء رائع هنا
    "Não Me Preocupo com nada" tocando como música de fundo porque ele não precisará. Open Subtitles لا اقلق حول شيئ في الخلفية تلعب لانه يحب ان يفعل ذلك
    Daqui para a frente, não tens que te preocupar com nada. Open Subtitles من الأن وصاعدا , لا يجب عليك القلق بخصوص شيء.
    Com essa atitude "eu não me importo com nada". Open Subtitles بالكاملNأنا لا أهتم بأي شئ"من وجهة نظري ؟
    Então o rapaz que nunca se preocupou com nada preocupa-se agora demasiado. Open Subtitles إذن, فالفتى الذى لم يهتم بأى شيء لم يهتم بأى شيء الآن يهتم كثيرا بكل شيء
    Não precisa de se preocupar com nada. Open Subtitles هاورد بخير سيدة أيبس لا يتوجب عليك القلق حول أي شيء
    Vai lá, eu trato disto. Não te preocupes com nada. Open Subtitles إذهبي ، سأتولى الأمر لا تقلقي حيال أي شيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus