Ultimamente, tenho lidado com o facto de nunca ter conhecido o meu pai. | Open Subtitles | مؤخراً, كنت أتعامل مع حقيقة انني لم أعرف والدي |
Tenho de viver com o facto de não o ter visto como realmente era. | Open Subtitles | يجب أن أتعايش مع حقيقة أني لم ألاحظه على حقيقته. |
Mas não consegue conciliar essa crença com o facto físico da morte dela? | Open Subtitles | لكنك لا تستطعين بعد أن تنسّقي هذا الإيمان مع الحقيقة الماديّة لموتها؟ |
Excitam-se com o facto de as vítimas não se aperceberem disso. | Open Subtitles | انهم يعتمدون على حقيقة ان الضحايا لا يرونهم قادمين مطلقا |
Temos muito prazer com o facto de termos esta maravilhosa palestra livre. | TED | نحن نستمتع بحقيقة امتلاكنا لحرية تعبير رائعة. |
Estou calmo com o facto de que pessoas de quem andamos atrás, nos vão atacar mas não um dos nossos, não vou fazer isso. | Open Subtitles | أنا مستقرّ على حقيقة أنّ من نطاردهم سيهاجموننا، لا واحداً من جماعتنا. لن أفعل ذلك |
Sim, a decomposição deste agente combina com o facto de que a vítima trabalhava a limpar cenas de crimes. | Open Subtitles | أجل .. التحلل عبر مساعدات التنظيف هذه يدل يتناسب مع واقع |
Compreendes que ao avançar com isto vais ter de lidar com o facto de a minha mão não te aprovar? | Open Subtitles | ان تتفهم انه بالمضيّ قدماً سنتعامل مع حقيقة أن أمي لا توافق بكِ ؟ |
Talvez tivesse a ver com o facto de ir para a prisão durante 11 meses. | Open Subtitles | ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا |
Não tem nada a ver com o facto de acumulares maus resultados? | Open Subtitles | هذا ليس له أي علاقة مع حقيقة أن النتائج السيئة تتكدس عليك؟ |
Então, dormir com ele não teve nada a ver com o facto de gostares dele? | Open Subtitles | إذاً تنامين معه ليس له علاقة مع حقيقة أنك فعلا تهتمين بأمره؟ |
Mas é um pouco difícil lidar com o facto que a história sexual da tua mulher está na capa de tudo o que é jornais no país. | Open Subtitles | لكنّه صعب إلى حدّ ما التعامل مع الحقيقة بأنّ تأريخ زوجتك الجنسي على غلاف كلّ صحيفة في البلاد |
Penso que tem a ver com o facto de ele achar que perdeu o filho para si. | Open Subtitles | أعتقد أن لها علاقه مع الحقيقة يشعر بأنه فقد ابنه لك |
Não tem nada haver com o facto de saberes do ataque a Nova lorque, e de não informares as autoridades. | Open Subtitles | لاشيء لفعله مع الحقيقة بأنك عرفت حول الهجوم على نيويورك ولم تكتب تقريرا إلى السلطات الصحيحة |
Agora tenho apenas que lidar com o facto... de ter uma carreira que não me leva a absolutamente lado nenhum. | Open Subtitles | والان انا .. ببساطة .. يجب ان اتعود على حقيقة انى .. |
O suspeito excita-se com o facto das suas vítimas resistirem. | Open Subtitles | الجاني ينتشي على حقيقة أن ضحاياه يقومون بالمقاومة |
Pode-se confortar com o facto de não ter tidoescolha. | Open Subtitles | يمكنك أن تريح بالك بحقيقة أنه لم يكن أمامك اختيار |
Embora me tenha divertido com o facto de a tua camisa estar a sair da tua braguilha, desde que saíste da casa de banho. | Open Subtitles | مع انني استمتعت بحقيقة ان قميصك كان يتدلى خارج السحاب منذ ان خرجت من الحمام |
Isto não tem nada a ver com o facto de ele ser criado por duas mulheres? | Open Subtitles | أليس لهذا علاقة بحقيقة أنه تربي مع إمرأتين ؟ |
Fiquei confusa com o facto de todas as candidaturas ainda estarem no teu quarto. | Open Subtitles | أصابتني الحيرة كون حقيقة أنّ جميع طلباتك إلتحاقك مازالت بغرفة نومك! |
Como lida uma miúda com o facto de a mãe ser uma assassina? | Open Subtitles | كيف لفتاة أن تتعامل مع واقع أنها تعرف بأن والدتها قاتلة؟ |