"com o facto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع حقيقة
        
    • مع الحقيقة
        
    • على حقيقة
        
    • بحقيقة
        
    • حقيقة أنّ
        
    • مع واقع
        
    Ultimamente, tenho lidado com o facto de nunca ter conhecido o meu pai. Open Subtitles مؤخراً, كنت أتعامل مع حقيقة انني لم أعرف والدي
    Tenho de viver com o facto de não o ter visto como realmente era. Open Subtitles يجب أن أتعايش مع حقيقة أني لم ألاحظه على حقيقته.
    Mas não consegue conciliar essa crença com o facto físico da morte dela? Open Subtitles لكنك لا تستطعين بعد أن تنسّقي هذا الإيمان مع الحقيقة الماديّة لموتها؟
    Excitam-se com o facto de as vítimas não se aperceberem disso. Open Subtitles انهم يعتمدون على حقيقة ان الضحايا لا يرونهم قادمين مطلقا
    Temos muito prazer com o facto de termos esta maravilhosa palestra livre. TED نحن نستمتع بحقيقة امتلاكنا لحرية تعبير رائعة.
    Estou calmo com o facto de que pessoas de quem andamos atrás, nos vão atacar mas não um dos nossos, não vou fazer isso. Open Subtitles أنا مستقرّ على حقيقة أنّ من نطاردهم سيهاجموننا، لا واحداً من جماعتنا. لن أفعل ذلك
    Sim, a decomposição deste agente combina com o facto de que a vítima trabalhava a limpar cenas de crimes. Open Subtitles أجل .. التحلل عبر مساعدات التنظيف هذه يدل يتناسب مع واقع
    Compreendes que ao avançar com isto vais ter de lidar com o facto de a minha mão não te aprovar? Open Subtitles ان تتفهم انه بالمضيّ قدماً سنتعامل مع حقيقة أن أمي لا توافق بكِ ؟
    Talvez tivesse a ver com o facto de ir para a prisão durante 11 meses. Open Subtitles ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا
    Não tem nada a ver com o facto de acumulares maus resultados? Open Subtitles هذا ليس له أي علاقة مع حقيقة أن النتائج السيئة تتكدس عليك؟
    Então, dormir com ele não teve nada a ver com o facto de gostares dele? Open Subtitles إذاً تنامين معه ليس له علاقة مع حقيقة أنك فعلا تهتمين بأمره؟
    Mas é um pouco difícil lidar com o facto que a história sexual da tua mulher está na capa de tudo o que é jornais no país. Open Subtitles لكنّه صعب إلى حدّ ما التعامل مع الحقيقة بأنّ تأريخ زوجتك الجنسي على غلاف كلّ صحيفة في البلاد
    Penso que tem a ver com o facto de ele achar que perdeu o filho para si. Open Subtitles أعتقد أن لها علاقه مع الحقيقة يشعر بأنه فقد ابنه لك
    Não tem nada haver com o facto de saberes do ataque a Nova lorque, e de não informares as autoridades. Open Subtitles لاشيء لفعله مع الحقيقة بأنك عرفت حول الهجوم على نيويورك ولم تكتب تقريرا إلى السلطات الصحيحة
    Agora tenho apenas que lidar com o facto... de ter uma carreira que não me leva a absolutamente lado nenhum. Open Subtitles والان انا .. ببساطة .. يجب ان اتعود على حقيقة انى ..
    O suspeito excita-se com o facto das suas vítimas resistirem. Open Subtitles الجاني ينتشي على حقيقة أن ضحاياه يقومون بالمقاومة
    Pode-se confortar com o facto de não ter tidoescolha. Open Subtitles يمكنك أن تريح بالك بحقيقة أنه لم يكن أمامك اختيار
    Embora me tenha divertido com o facto de a tua camisa estar a sair da tua braguilha, desde que saíste da casa de banho. Open Subtitles مع انني استمتعت بحقيقة ان قميصك كان يتدلى خارج السحاب منذ ان خرجت من الحمام
    Isto não tem nada a ver com o facto de ele ser criado por duas mulheres? Open Subtitles أليس لهذا علاقة بحقيقة أنه تربي مع إمرأتين ؟
    Fiquei confusa com o facto de todas as candidaturas ainda estarem no teu quarto. Open Subtitles أصابتني الحيرة كون حقيقة أنّ جميع طلباتك إلتحاقك مازالت بغرفة نومك!
    Como lida uma miúda com o facto de a mãe ser uma assassina? Open Subtitles كيف لفتاة أن تتعامل مع واقع أنها تعرف بأن والدتها قاتلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more