Um organismo gigante com o mesmo sistema de raízes. | Open Subtitles | وأن هناك خلية واحدة ضخمة متصلة بنفس الجذور |
Vê se aparece alguma coisa com o mesmo método operacional. | Open Subtitles | 1956 ،أغسطس 17 وتحققي إن ظهر أحد بنفس المواصفات |
A Polícia está a tentar esconder, mas houve cinco homicídios nos últimos dois anos, todos com o mesmo procedimento. | Open Subtitles | الشرطة تحاول التعتيم على هذا يبدو أن هناك خمس جرائم متشابهة خلال السنتين الماضيتين كلها بنفس الطريقة |
Estamos trabalhando com o mesmo sistema que ajuda tipos como este. | Open Subtitles | نحن نعمل مع نفس المساعدة التي تعمل مع أشخاص كهؤلاء |
E então, interagindo com o mesmo tipo de imagética, | TED | ومن ثم يتفاعل مع نفس النوع من الصور |
Eu tenho cinco primos, dois amigos, uma tia e a cadela do vizinho com o mesmo nome. | Open Subtitles | لدي خمسة أبناء عمومة، واثنين من الأصدقاء، وعمة وكلب أحد الجيران الذي يحمل نفس الاسم |
Um homem com o mesmo nome, faleceu em 1941 durante um bombardeamento a Belgrado. | Open Subtitles | هناك رجل له نفس الاسم مات سنة 1941 . أثناء الهجوم على بلجراد |
E nessa altura ela levanta-se e atira-me um copo de água à cara ou alguma acção com o mesmo efeito. | Open Subtitles | و في تلك اللحظة تنهض و ترمي كأس الماء في وجهي أو أي فعل آخر تحت نفس التأثير |
É estranho ver que aconteceram coisas horríveis a mulheres com o mesmo nome. | Open Subtitles | إنه فقط غريب. أن ترى كل هذه الأشياء حدثت لنساء يحملن نفس الاسم. |
Com um total de 17%, podemos ficar todos com o mesmo salário. | Open Subtitles | نسبة 17 بالمئة بالهيئة ستمكنك من إبقائنا كلنا بنفس مقدار النقود |
Vinte dois assassinatos nos últimos quatro anos todos com o mesmo perfil. | Open Subtitles | أثنين وعشرين جريمة قتل في أخر أربعة سنوات وكلهم بنفس التوقيع |
E, assim, não podemos realmente olhar para os planetas na órbita de outras estrelas com o mesmo grau de detalhe com que podemos observar os planetas do nosso sistema solar. | TED | وهكذا، لا يمكننا فعلا أن ننظر إلى كواكب حول نجوم أخرى بنفس مقدار التفصيل الذي ننظر به إلى الكواكب في نظامنا الشمسي. |
com o mesmo método, podemos também fazê-lo dar círculos à volta de uma pessoa. | TED | بنفس الطريقة، يمكننا كذلك أن نجعله يدور على شخص. |
Mas, depois, neste lado, com o mesmo tratamento, elas estão a subir — é curioso. | TED | ثم على هذا الجانب, بنفس طريقة المعالجة .عدد الخلايا الميتة يأخذ في الارتفاع, أمر مثير |
De facto, cada criatura viva é escrita com o mesmo conjunto de letras e com o mesmo código. | TED | في الحقيقة، كل مخلوقٍ حي مكتوب بنفس مجموعة الحروف وبنفس الترميز. |
Seguimos envolvidos com o mesmo grupo de gente. | Open Subtitles | إن هذا شئ يثير الغيظ. إننا نظل نتورط مع نفس المجموعة من الأشخاص |
Bem, eu vou-vos deixar com o mesmo conselho que o meu pai me deu: | Open Subtitles | حسن، سأترككما مع نفس النصيحة التي قدمها لي والدي |
Não quero ter um filho com o mesmo problema genético que eu, e que acabará por morrer. | Open Subtitles | لا أريد أن أرزق بطفل يحمل نفس الخلل الوراثي , فهذا يعني بأنّه سيموت |
Havia um pastor com o mesmo nome que livrou Chicago das latinas devassas, dos carcamanos bêbados e dos negros que estavam tornando aquele lugar impróprio para brancos decentes. | Open Subtitles | لقد كان هناك واعظ له نفس الاسم قام بتطهير شيكاغو من الزنوج القذرين |