"com o mesmo" - Traduction Portugais en Arabe

    • بنفس
        
    • مع نفس
        
    • يحمل نفس
        
    • له نفس
        
    • تحت نفس
        
    • يحملن نفس
        
    • نفس النوع من
        
    Um organismo gigante com o mesmo sistema de raízes. Open Subtitles وأن هناك خلية واحدة ضخمة متصلة بنفس الجذور
    Vê se aparece alguma coisa com o mesmo método operacional. Open Subtitles 1956 ،أغسطس 17 وتحققي إن ظهر أحد بنفس المواصفات
    A Polícia está a tentar esconder, mas houve cinco homicídios nos últimos dois anos, todos com o mesmo procedimento. Open Subtitles الشرطة تحاول التعتيم على هذا يبدو أن هناك خمس جرائم متشابهة خلال السنتين الماضيتين كلها بنفس الطريقة
    Estamos trabalhando com o mesmo sistema que ajuda tipos como este. Open Subtitles نحن نعمل مع نفس المساعدة التي تعمل مع أشخاص كهؤلاء
    E então, interagindo com o mesmo tipo de imagética, TED ومن ثم يتفاعل مع نفس النوع من الصور
    Eu tenho cinco primos, dois amigos, uma tia e a cadela do vizinho com o mesmo nome. Open Subtitles لدي خمسة أبناء عمومة، واثنين من الأصدقاء، وعمة وكلب أحد الجيران الذي يحمل نفس الاسم
    Um homem com o mesmo nome, faleceu em 1941 durante um bombardeamento a Belgrado. Open Subtitles هناك رجل له نفس الاسم مات سنة 1941 . أثناء الهجوم على بلجراد
    E nessa altura ela levanta-se e atira-me um copo de água à cara ou alguma acção com o mesmo efeito. Open Subtitles و في تلك اللحظة تنهض و ترمي كأس الماء في وجهي أو أي فعل آخر تحت نفس التأثير
    É estranho ver que aconteceram coisas horríveis a mulheres com o mesmo nome. Open Subtitles إنه فقط غريب. أن ترى كل هذه الأشياء حدثت لنساء يحملن نفس الاسم.
    Com um total de 17%, podemos ficar todos com o mesmo salário. Open Subtitles نسبة 17 بالمئة بالهيئة ستمكنك من إبقائنا كلنا بنفس مقدار النقود
    Vinte dois assassinatos nos últimos quatro anos todos com o mesmo perfil. Open Subtitles أثنين وعشرين جريمة قتل في أخر أربعة سنوات وكلهم بنفس التوقيع
    E, assim, não podemos realmente olhar para os planetas na órbita de outras estrelas com o mesmo grau de detalhe com que podemos observar os planetas do nosso sistema solar. TED وهكذا، لا يمكننا فعلا أن ننظر إلى كواكب حول نجوم أخرى بنفس مقدار التفصيل الذي ننظر به إلى الكواكب في نظامنا الشمسي.
    com o mesmo método, podemos também fazê-lo dar círculos à volta de uma pessoa. TED بنفس الطريقة، يمكننا كذلك أن نجعله يدور على شخص.
    Mas, depois, neste lado, com o mesmo tratamento, elas estão a subir — é curioso. TED ثم على هذا الجانب, بنفس طريقة المعالجة .عدد الخلايا الميتة يأخذ في الارتفاع, أمر مثير
    De facto, cada criatura viva é escrita com o mesmo conjunto de letras e com o mesmo código. TED في الحقيقة، كل مخلوقٍ حي مكتوب بنفس مجموعة الحروف وبنفس الترميز.
    Seguimos envolvidos com o mesmo grupo de gente. Open Subtitles إن هذا شئ يثير الغيظ. إننا نظل نتورط مع نفس المجموعة من الأشخاص
    Bem, eu vou-vos deixar com o mesmo conselho que o meu pai me deu: Open Subtitles حسن، سأترككما مع نفس النصيحة التي قدمها لي والدي
    Não quero ter um filho com o mesmo problema genético que eu, e que acabará por morrer. Open Subtitles لا أريد أن أرزق بطفل يحمل نفس الخلل الوراثي , فهذا يعني بأنّه سيموت
    Havia um pastor com o mesmo nome que livrou Chicago das latinas devassas, dos carcamanos bêbados e dos negros que estavam tornando aquele lugar impróprio para brancos decentes. Open Subtitles لقد كان هناك واعظ له نفس الاسم قام بتطهير شيكاغو من الزنوج القذرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus