"com todo o respeito" - Traduction Portugais en Arabe

    • مع احترامي
        
    • مع كامل احترامي
        
    • مع كل احترامي
        
    • مع فائق احترامي
        
    • مع كامل إحترامي
        
    • مع كل الاحترام
        
    • مع إحترامي
        
    • مع كل الإحترام
        
    • مع كامل الإحترام
        
    • مع كل إحترامي
        
    • مع كامل الاحترام
        
    • مع فائق الاحترام
        
    • بكل احترام
        
    • مع فائق إحترامي
        
    • مع كل الأحترام
        
    Com todo o respeito, Senhor, não precisa de um programador. Open Subtitles مع احترامي يا سيدي، لسنا في حاجة إلى مبرمج
    Com todo o respeito, senhor, a BAU é parte dessa força. Desculpem. Open Subtitles مع كامل احترامي سيدي وحدة تحليل السلوك جزء من تلك القوة
    Com todo o respeito, estamos casados há quase 6 anos. Open Subtitles مع كل احترامي نحن متزوجان تقريباً من ستة سنوات
    Senhora, Com todo o respeito. - O que vamos fazer? Open Subtitles مع فائق احترامي سيدتي ولكن ما الذي سنفعله ؟
    Com todo o respeito, não pode acreditar em tudo o que ouve. Open Subtitles حسناً، مع كامل إحترامي سيّدي، لا يمكنك تصديق كلّ ما تسمعه
    Com todo o respeito, senhora, nós não somos um exército. Open Subtitles مع كل الاحترام يا مدام نحن لسنا فرقه قتل
    Com todo o respeito, xerife... hoje é um dia difícil para mim. Open Subtitles مع إحترامي, يا سيدي اليوم هو حقاً يوم صعب بالنسبة إلي
    Com todo o respeito, acredito que este será o nosso melhor momento. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Senhor, Com todo o respeito, esta tempestade não se está a comportar... de acordo com os parâmetros habituais. Open Subtitles سيدي , مع احترامي , أود إعلامك أن هذه العاصفة لا تتحرك بمقاييس يمكن التنبؤ بها
    Com todo o respeito, Professor, mas já tentámos centenas de vezes. Open Subtitles مع احترامي يا حضرة البروفيسور فقد جرّبنا ذلك مئات المرّات
    Sargento, Com todo o respeito, vou ignorar tudo o que disse. Open Subtitles أيها الرقيب, مع كامل احترامي لك سأتجاهل كل كلمة قلتها
    Com todo o respeito, amigo, eu não preciso de contacto. Open Subtitles مع كامل احترامي يا صديقي، لا أحتاج وسيلة تواصل.
    Com todo o respeito, Chanceler, o Conselho tem um plano. Open Subtitles مع كل احترامي , ايها المستشار المجلس لدية خطة
    Com todo o respeito, não há nada para descobrir. Open Subtitles مع فائق احترامي: لا يوجد شيء لتعثر عليه.
    - Com todo o respeito, ela não é um dos nossos. Open Subtitles مع كامل إحترامي لك يا سيدي، ولكنها ليست واحدة منّا.
    Com licença? Com todo o respeito, pareces um agente. Open Subtitles مع كل الاحترام لكن نبدو كأننا من الحكومة
    Com todo o respeito, parece uma coisa do telescópio Hubble. Open Subtitles مع إحترامي الشديد, عميلة سكالي. إن ذلك يبدو كما لو كان صورة من تليسكوب هابل.
    Com todo o respeito, doutor,a fama não o isenta. Open Subtitles مع كل الإحترام حضرة الطبيب الشهرة لا تعفيه
    Com todo o respeito, senhor, é como fui treinada. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي هذا مادربتُ عليه
    Com todo o respeito, Coronel, não fomos nós que perdemos o portal. Open Subtitles مع كل إحترامي , نحن لسنا من قام بفقد بوابة النجوم
    - Com todo o respeito, Comandante, quebrou a minha confiança. Open Subtitles مع كامل الاحترام أيّها القائد، فأنت فقدت الثقّة بيّ
    Com todo o respeito, detetive, isso estará sob a merda de jurisdição que eu disser que está. Open Subtitles مع فائق الاحترام أيها المحقق هذا الأمر تابع لنا ! حتـّى إن كانوا القساوسة اللعناء
    Com todo o respeito, Senhor, porquê dar voltas no NCIS? Open Subtitles بكل احترام, سيدي, ولماذا يتم إشراك إن.سي.آي.إس. في الموضوع؟
    Com todo o respeito, pensei que íamos fazer algo bom pelo distrito. Open Subtitles مع فائق إحترامي أيها السادة، كنت أظن أننا سوف نصنع شيئاً مفيداً لأجل الدائرة.
    Com todo o respeito, penso que exagera a sua posição na linha de comando. Open Subtitles مع كل الأحترام,أعتقد بأنك تبالغ في مكانتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus