"com um nível" - Traduction Portugais en Arabe

    • مستوى
        
    E aqui está o Senegal — com um nível mais alto de progresso social do que o Chade mas o mesmo nível de PIB. TED ثم هنا السنغال ـ لديها مستوى أعلى من التقدم الاجتماعي من تشاد، ولكن نفس مستوى الناتج الإجمالي المحلي
    Ou nas aves, podemos fazer com que uma ave mude entre o andar, com um nível baixo de estímulo, e bater as asas, com um estímulo de alto nível. TED أما بالنسبة للطيور، يمكن أن يُغيّر الطير على مستوى منخفض من التحفيز، ويُرفرف أجنحته على مستوى عال من التخفيض.
    Era mesmo mau e, por isso, eu acordava todas as manhãs com um nível de açúcar acima dos 300. Open Subtitles كان سيئا حقا، يا رفاق ، وهكذا كنت الاستيقاظ الصباح مع مستوى السكر في 300 زائد.
    E com um nível de radiação constante e monitorização de vídeo, saberíamos. Open Subtitles ومع المستمر مستوى الإشعاع ورصد الفيديو، كنا نعرف.
    E há níveis "ganhadores", em que, seja quem for que começar aí a sua vez, pode ganhar ou deixar o adversário com um nível perdedor. TED وهناك مستويات "فوز"، حيث أياً كان من يبداُ دوره عندها بإمكانه إما أن يفوز أو أن يترك خصمه عند مستوى خاسر.
    Quando olhamos para um mapa de Los Angeles, ou de Londres, é difícil acreditar que, em 2005, apenas 15% do mundo estava mapeado com um nível de detalhe geocodificável. TED عندما نرى خارطة لوس أنجلوس، أو لندن من الصعب تصديق أن حتى العام 2005 فقط 15 في المائة من العالم تم تخطيطه إلى مستوى من التفاصيل قابلة للترميز الجغرافي
    Só no ano passado, milhares de utilizadores em 170 países mapearam milhões de unidades de informação, e criaram um mapa com um nível de detalhe que nunca se julgara possível. TED في السنة الماضية فقط، آلالاف المستخدمين في 170 دولة خططوا ملايين القطع من المعلومات، وصنعوا خارطة على مستوى من التفصيل لم يخطر ببال أحد.
    Mas eu acho que ele estava contando... com um nível de comprometimento e afeição entre nós... que simplesmente não existia. Open Subtitles ...ولكنى أعتقد انه كان يحسب على مستوى المؤده والالتزام بينى وبينها وأنه ببساطه لم يكن هناك
    O teu corpo está a ficar com um nível perigosamente baixo de electrólitos. Open Subtitles ...جسمك يشتغل بخطورة على مستوى منخفض من المنحلات
    Mas estas reuniões da ONU estão noutro nível, e todos as abordam com um nível de calma normalmente apenas ao alcance de um mestre Zen. TED لكن اجتماعات الأمم المتحدة ذات مستوى متقدم. ويصل كل من يعمل هناك إلى مستوى من الهدوء لا يصل إليه في العادة إلّا مدربو جلسات "Zen".
    Os números vão desde 8% até ao triplo desse valor — sociedades inteiras com um nível de doenças mentais que é o triplo do de outras sociedades. TED وكما ترون أنها تترواح بين 8% الى ثلاثة أضعاف ذلك الرقم -- كل المجتمعات بها ثلاثة أضعاف مستوى المرضى العقلى بالنسبة للآخرين .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus