Ricardo "Coração de Leão", Rei de Inglaterra, comandou há 800 anos a terceira Grande Cruzada para libertar a Terra Santa dos turcos. | Open Subtitles | من 800 عام قاد ريتشارد قلب الاسد ملك انجلترا الحمله الصليبيه الثالثه لاسترجاع الاراضي المقدسه من الاتراك |
Que tragédia! Zeus comandou os outros deuses numa busca desvairada. | Open Subtitles | كان ذلك مأساوياً قاد زيوس كل الآلهة للبحث |
Ele era das tropas especiais. comandou uma unidade de comandos especializada em busca e destruição. | Open Subtitles | عميل سابق فى القوات الخاصة ، قاد وحدة كوماندو تخصصها هو البحث والتدمير |
comandou o primeiro submarino. Brigada da Frota do Báltico. | Open Subtitles | قاد لواء الغواصات الأول في أسطول البلطيق |
Em 1943, o kibutz recebeu o nome de Mordechai Anielewicz, o judeu que comandou a insurreição do Gueto de Varsóvia contra os Nazistas. | Open Subtitles | "في 1943، أخذ "الكيبوتز "إسم "موردخاى آنيليفيتش اليهودي الذي قاد الإنتفاضة في جيتو "وارسو" ضدّ النازيين |
Ele comandou uma companhia inteira no Dia D. | Open Subtitles | قاد ذلك الرجل سرية كاملة يوم الإنزال |
Antes do Rodrigo estar em capas de revistas, ele comandou um esquadrão da morte em El Salvador. | Open Subtitles | قبل أن يكون ،رودريجو) على أغلفة المجلات) قاد فرقة موت "في "السلفادور |
E, se não estou enganado, você é o mesmo Anton Velov que uma vez comandou uma unidade de forças especiais Spetsnaz, chamada Grupo Zarubin. | Open Subtitles | الذي قاد وحدة قوات (سبيتسناز) الخاصة وأسمها مجموعة (زاروبن) |
O Che Guevara comandou uma revolução. | Open Subtitles | ) تشيه جويفارا) قاد ثورة) |
comandou todo o massacre, sim. | Open Subtitles | قاد كل المجزرة |