Eu estava realmente animada, porque comecei a pensar que as máquinas talvez não fossem apenas ferramentas, mas pudessem funcionar como colaboradoras não humanas. | TED | ولقد تحمست كثيرًا، لأنني بدأت أفكر أن الآلات لا تحتاج لأن تكون مجرد أدوات، بل يمكن أن تعمل كمتعاونين غير بشريين. |
E ontem eu comecei a pensar sobre isso, sobre ela. | Open Subtitles | والليلة الماضية, بدأت أفكر في ذلك , أفكر فيها |
comecei a pensar em tudo o que tinha a certeza de ser verdade e como tudo pode ser frágil. | Open Subtitles | بدأت بالتفكير في كل شيء كنت واثقة من كونه صحيحاً و كيف أنها قد تكون جميعها واهية |
Vi os e-mails do Jerry e comecei a pensar: | Open Subtitles | لقد شاهدت رسالة جيري الإلكترونية ثم بدأت بالتفكير |
Estão a ver, era tanto tempo de espera que eu até comecei a pensar em termos de TEDs. | TED | لقد انتظرت كثيراً حتى أنني بدأت التفكير بالأمر في ما يتعلق بمؤتمرات تيد. |
Depois, pelos meus 40 anos comecei a pensar: "Bem, porque não hei de fazer algo? | TED | ومن ثم فكرت .. في الاربعينيات من عمري بدأت افكر .. حسناً .. لماذا لا اقوم بشيء مفيد .. |
E concordamos. Mas comecei a pensar nos detalhes e tudo o que teremos de planear e não quero apressar nada disso. | Open Subtitles | أجل، لكن بدأتُ أفكّر حول التفاصيل والتخطيط الذي يتعيّن علينا القيام به، ولا أريد التسرّع في أيّ من هذا. |
Ontem há noite eu estava a ensinar programação às miúdas, foi quando comecei a pensar sobre estes dois tipos de tons. | Open Subtitles | ليلة أمس الأول كان يعلم بلدي بنات المتواجدون كود الطلاب عندما بدأت في التفكير في ما هذه ظلال اثنين |
das ruas convencionais. comecei a pensar como comunicar isto sob a forma de um livro. | TED | وبدأت أفكر كيف يمكن أن أوصل هذا في شكل كتاب. |
comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
A partir daí, da minha idade naquela época, comecei a pensar nas coisas de forma diferente. | TED | ومن هذه اللحظة .. ومن تلك المرحلة من حياتي بدأت أفكر بالامور بصورة مختلفة |
Então comecei a pensar na paz, e, como disse, fiquei bastante emocionado com estas imagens, ao tentar entendê-las. | TED | لذا بدأت بالتفكير بالسلام وكنت وبكل وضوح كما سبق ان اخبرتكم شديد التأثر بكل هذه الصور واحاول ان اجعلها منطقية |
Portanto comecei a pensar em maneiras de basicamente me retirar do processo. Estive a pensar | TED | لذا بدأت بالتفكير بطرقٍ أستطيع بها أن أخرج نفسي من المعادلة . وكما تعرفون كنت أفكر |
Pela primeira vez comecei a pensar sobre como tomávamos decisões. | TED | و للمرة الأولى، بدأت بالتفكير بكيفية اتخاذنا للقرارات. |
Comecei a ver porque é que esta abordagem não funciona. comecei a pensar que é quase como imitar a lógica da Guerra Contra as Drogas para a nossa vida privada. | TED | بدأت التفكير والنظر لماذا لم تنجح تلك المنهجية، وبدأت أفكر أن هذا مشابه لإدخال منطق حرب المخدرات في حياتنا الخاصة. |
Vou dizer-vos como comecei a pensar na moeda, e depois voltaremos a esta questão. | TED | سأخبركم كيف بدأت التفكير بخصوص القطعة النقدية، ومن ثم سنعود إليها مجددًا. |
Um dia comecei a pensar em todas as coisas horríveis que podem acontecer. | Open Subtitles | بدأت افكر في ابشع الاشياء التي من الممكن ان تحدث لنا |
comecei a pensar neles a arrastar pelo chão quando ela tiver 70 anos. | Open Subtitles | بدأتُ أفكّر أنّها تسحبهما على الأرض عندما تصل إلى السبعينات |
Mas então um dia comecei a pensar sobre o pénis dos mamíferos. | TED | لكن في أحد الأيام بدأت في التفكير حول الأعضاء التناسلية الذكرية في الثديات. |
Então comecei a pensar como... o cabelo de uma mulher morta pode cruzar estados... e parar na meia de Ann Steele. | Open Subtitles | صحيح , لذا بدأتُ أتسائل كيف أمكن لشعرة امرأة ميتة من عبور الولاية (و ينتهي المطاف بها على جوارب (آن ستيل |
Quando comecei a pensar em todos estes açúcares complexos que são como essas folhagens nas nossas células, isso tornou-se num dos problemas mais interessantes que encontrei como bióloga e como química. | TED | وعندما بدأتُ بالتفكير في كلّ هذه السكّريّات المعقّدة التي تشبه أوراق الشجر فوق خلايانا، صارت واحدة من أكثر المسائل المثيرة للاهتمام التي قابلتُها كعالمة أحياء وأيضًا كعالمة كيميائية. |
E comecei a pensar para comigo quando começámos a ter misturas entre facto e ficção, docu-dramas, "gozamentários", ou como é que lhe chamam. | TED | وبدأت بالتفكير في نفسي حيث أننا بدأنا بالحصول على مزج بين الواقع والخيال دراما وثائقية، السخرية الوثائقية، أيا ما تسمونه. |
Por fim, comecei a pensar se a Angie era exactamente o que eu procurava. | Open Subtitles | في النهاية بدأت أتساءل إذا ما كانت أنجي هي حقا ما أبحث عنه |
Naquela noite, comecei a pensar na crença. | Open Subtitles | تلك الليلة بدأت أفكّر في إعتقادي |
comecei a pensar nos danos que não são visíveis. | Open Subtitles | بدأت بالإعتقاد عن الضرر الذى لا تستطيع رؤيته |
Era suposto acontecer no mês que vem... mas à medida que se apróximava, Eu comecei a pensar... que eu o estava a fazer pelas razões erradas. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أتزوجه الشهر القادم لكن عندما اقترب الموعد بدأت فى التفكير.. أننى كنت أفعل ذلك للأسباب الخاطئة |