"comecei a sentir" - Traduction Portugais en Arabe

    • بدأت أشعر
        
    • بدأت اشعر
        
    • بدأتُ أشعر
        
    • بدأت بالشعور
        
    Mas comecei a sentir que... estava a esconder-me dos assuntos humanos. Open Subtitles لكني بدأت أشعر بأني أنأى بنفسي بعيداً عن العلاقات الإنسانية
    Ouvi e ouvi, e a determinado momento, comecei a sentir que todas as histórias eram sobre estar errado. TED وانا استمع الى كل تلك الحلقات بدأت أشعر فجأة كما لو أن تلك الحلقات عن كون المرء مخطئاً
    A Europa foi um choque para mim e acho que comecei a sentir a necessidade de mudar a minha pele para me ambientar. TED والآن جاءت أوروبا لتمثل صدمة بالنسبة لي، وأعتقد أنني بدأت أشعر بالحاجة لتغيير بشرتي لتكون مناسبة.
    É óbvio que ia roubá-los, por isso fui revistá-la... mas comecei a sentir que ia desmaiar, por isso peguei numa toalha, apanhei com ela os diamantes todos e pu-los no aquário. Open Subtitles لقد كانت ستسرقها كما هو واضح وذهبت لأتفقدها ولكنني بدأت اشعر كما لو أنني سافقد وعيي
    Para ser honesto, comecei a sentir algum... gatilho. Open Subtitles ... بصراحة, بدأت اشعر ببعض .... الآثار
    comecei a sentir um ligeiro formigueiro no pé. - Isso é mau? Open Subtitles بدأتُ أشعر فقط ببعض الوخز في قدمي
    Que engraçado. É a mesma altura em que me comecei a sentir mal por ele. Open Subtitles ذلك طريف، في اللحظة التي بدأت بالشعور بالأسى عليه
    Foi quando eu comecei a sentir que o aparelho cibernético já não era um aparelho. TED عندها بدأت أشعر أن الجهاز المعرفي لم يعد جهازًا.
    comecei a sentir que talvez não estava tão só, talvez não fosse tão estranha. TED بدأت أشعر أنني لم أكن لوحدي، ربما لم أكن غريبة الأطوار.
    Mas, para além das lágrimas, comecei a sentir novamente aquele profundo sentimento de insatisfação. TED لكن أكثر من الدموع، بدأت أشعر مرة أخرى بهذا الشعور العميق بالاستياء.
    Aos 11 minutos comecei a sentir sensações palpitantes nas pernas, e os meus lábios começaram a ter uma sensação estranha. TED وفي الدقيقة الحادية عشر بدأت أشعر بإختلاجات في قدمي وقد بدأت شفتي تبدو في منظر غريب
    (Risos) Depois, aos 13 minutos, talvez por causa da hipocondria, comecei a sentir dores no peito. TED وفي الدقيقة 13 وربما بسبب الوسواس بدأت أشعر بالألم في كل أنحاء صدري
    Estávamos em Roma a fazer um filme chamado "Beat the Devil" e eu estava a esforçar-me para escrever uma cena para o Bogie quando comecei a sentir a dor mais desumana. Open Subtitles كنا فى روما نصور فيلم اسمه أهزم الشيطان وأنا كنت بكافح لكتابة مشهد للمثل بوجى عندما بدأت أشعر بألم بشع
    Os corpos começaram a aparecer, e eu comecei a sentir que fosse minha culpa. Open Subtitles كانت تتراكم الجثث و بدأت أشعر أنني السبب
    E quando apareceu com soda a tua energia e as suas ideias maravilhosas, comecei a sentir que talvez fosse ajudar-me a compor tudo... Open Subtitles وعندما أتيت أنت ولديك كلّ تلك الهمّة .. ولديك أفكار رائعة بدأت أشعر أنك ربما ستساعدني .. على لمّ الشتات
    Mas por causa da hemorragia, comecei a sentir, aturdido. Open Subtitles لكن بسبب النزيف ...بدأت اشعر
    E comecei a sentir, tipo, umas dores ou algo parecido, e era, tipo, esquisito, tão... esta é a minha parte do.. Open Subtitles بدأتُ أشعر بتلكَ الآلام، أوشيئاًكذلك،غريبٌ،لذا...
    Há algumas horas, comecei a sentir o estômago todo embrulhado. Open Subtitles و، أنا، قبل ساعاتين، بدأت بالشعور بالم في معدتي. كل شي مؤلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus