"comigo até" - Traduction Portugais en Arabe

    • معي حتى
        
    • معي إلى
        
    • معى إلى
        
    • معي الى
        
    • معي ريثما
        
    • إلى حين
        
    • إلي حتى
        
    • معي حتّى
        
    • مَعي إلى
        
    Queres ficar comigo até que chegue a tua mamã? Open Subtitles أتريد المجيء معي حتى تعود أمك إلى المنزل؟
    Ele vai ficar aqui comigo até o médico ou a polícia chegarem. Open Subtitles هو يبقى هنا معي حتى الطبيب والشرطة يصلان.
    Ele esteve comigo até chegar a ambulância, depois fugiu como um veado. Open Subtitles كان مهذباً في الحقيقة ، فقد انتظر معي حتى جاءت سيارة الإسعاف ، ثم هرب كالغزال
    Depois de terminado, fica comigo até eu enterrar o meu pai. Open Subtitles بعد الانتهاء من ذلك ابقى معي إلى حين ادفن أبي
    A prova tem que ficar comigo até que o processo termine, certo? Open Subtitles الدليل يجب أن يبقى معي حتى تنتهي عملية طلب الإستئناف
    A minha mãe está a morar comigo até que o emprego dela comece. Open Subtitles يا قوم، أمي ساكنة معي حتى يبدأ عملها وذلك ليس بالممتع
    Espera. Podes ficar um pouco comigo, até eu voltar a adormecer? Open Subtitles انتظري ، هل يمكنكِ أن تبقي معي حتى أغط في النوم؟
    Está a viver comigo até arranjar trabalho em construção. Open Subtitles هويبقى معي حتى يقف على أقدامه حتى يتم البناء
    Ficas comigo até que encontrem o teu pai, está bem? Open Subtitles أتعلم ، سوف تأتي وتبقى معي حتى يجدوه ، موافق ؟
    Mas pensamos que podias considerar, morar comigo, até acabares o liceu. Open Subtitles لكن أخذنا فى الأعتبار أن تعيش معي حتى تُنهى دراستك الثانوية.
    Então fica comigo até que os sintomas comecem, e depois acabas com o meu sofrimento. Open Subtitles لذا إبقى معي حتى تبدأ الأعراض ثم إنهي معاناتي
    Se queres continuar a respirar, tens de ficar comigo até que eu descubra o porquê de o Raven me querer morta. Open Subtitles اذا اردت الاستمرار بالحياة , يجب عليك ان تبقى معي حتى استطيع ان اكتشف لماذا ريفين يريدني ميتة
    Mantenho a Fiona e você comigo até que esteja no avião. Open Subtitles وخط طيران خارج ميامي سأبقيك أنت وفيونا معي حتى أكون على الطائرة
    Podem ficar comigo até as coisas se endireitarem. Open Subtitles يمكنكما البقاء معي حتى تصبح الأمور في نصابها الصحيح
    Mas para todos vocês que ficaram comigo até ao amargo fim devem estar orgulhosos. Open Subtitles لكن كل واحد منكم علق معي حتى النهاية ينبغي أن يكون فخورًا
    CA: Ed, venha comigo até esta parte do palco. TED كريس: إد تعال معي إلى هذا الجزء من المنصة.
    Desapertem os coldres e venham comigo até ao calabouço. Open Subtitles أتركوا أسلحتكم يا رجال و تعالوا معى إلى السجن
    Ok, Jack. Acho que devias vir comigo até à enfermaria, ok? Open Subtitles حسنا جاك، اعتقد انك يجب ان تاتي معي الى المستشفى؟
    Ficarás comigo até a tempestade acabar? Open Subtitles هل ستبقى معي ريثما تنتهي العاصفة؟
    Não tem de falar comigo até ela chegar, caso não queira. Open Subtitles ليس عليك أن تتحدث إلي حتى تأتي هنا, إذا لم تريد ذلك
    Fica comigo até me livrar do gangue, depois podes reavê-lo e seguires o teu caminho. Open Subtitles سيبقى معي حتّى أتخلص من العصابة ثمّ يمكنك استرجاعه و تمضي في سبيلك
    Queres vir comigo até à praia? Open Subtitles يا، تُريدُ للمَجيء مَعي إلى الشاطئِ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus