Ele diz que todos na Alemanha comem o dobro do que nós em Inglaterra, e os homens têm cus grandes como as mulheres. | Open Subtitles | كل شيء هناك بدائي يقول أن الألمانيين يأكلون ضعف ما نأكله نحن هنا في إنجلترا والرجال يتجولون ومؤخراتهم كبيرة مثل النساء |
Mas existe um lugar no mundo onde os homens vivem tanto como as mulheres. | TED | ولكن هناك مكان واحد في العالم يُعمر فيه الرجال مثل النساء. |
É uma pena que não consigam viver harmoniosamente como as mulheres. | Open Subtitles | من المؤسف أنهم لا يستطيعون العيش في وئام كالنساء. |
As árvores são como as mulheres, as melhores dão-te um pouco mais de trabalho. | Open Subtitles | الأشجار كالنساء , الأفضل بينهم تجعلك تعمل بجد |
Sabes como as mulheres gostam do pequeno-almoço na cama. | Open Subtitles | انت تعلم جيدا كيف ان النساء يحبون الافطار فى فراشهم |
e observei em primeira mão como as mulheres foram espoliadas de todos os direitos que é possível roubar a um mulher desde o direito ao ensino, ao emprego, até ao direito de comer gelados. | TED | و رايت مباشرة كيف ان النساء قد جردن من كل حق يمكن تجريد المراة منه انطلاقا من امكانية التعليم، لامكانية التوظيف حتى بالسماح لها باكل الايس كريم. |
Pôr em causa o status quo da forma como as mulheres são vistas e faladas | TED | و تحدي واقع الحال التي تظهر بها النساء في مجتمعاتنا |
Bonita e rica, como as mulheres na televisão. | Open Subtitles | جميلة وغنية مثل النساء اللواتي على التلفزيون |
O anúncio de alforrecas que querias. Disseste que eles eram eróticas mas mortais, tal como as mulheres. | Open Subtitles | هذا قنديل البحر الصناعي الذي أردته، لقد قلت أنهم مُثيرين وقاتلين مثل النساء |
Também, evitar deliberadamente estas conversas diz muito aos nossos alunos porque os miúdos reparam quando os professores, quando os manuais deixam de lado a voz e a experiência de pessoas como as mulheres ou as pessoas de cor. | TED | كذلك، إن التجنب المقصود لهذه الحوارات يعني الكثير لطلبتنا لأن الأطفال يلاحظون عندما يهمل معلّموهم أو كتبهم الدارسية أصوات وآراء وتجارب الأشخاص مثل النساء أو الأشخاص الملونين. |
Os carros são como as mulheres. | Open Subtitles | السيارات مثل النساء, أيها الفتى |
-É como as mulheres. | Open Subtitles | بالأحرى مثل النساء. |
Eu gosto das ovelhas como as mulheres, bem cevada. | Open Subtitles | -انا احب الخراف مثل النساء الممتلئات |
como as mulheres, os homens têm um ciclo mensal hormonal. | Open Subtitles | أتعرفان، الرجال عندهم دورة هرمون شهرية كالنساء |
E, como as mulheres, pode parecer intimidante, mas a verdade é que qualquer um o pode fazer. | Open Subtitles | و كالنساء تماماً ربما تبدو مخيفة في الأول، ولكن الحقيقة هي أن كل شخص. |
VG: Também caminham pelas ruas com uma missão tão clara e tão poderosa como as mulheres que marcharam até Montgomery: para que a doença pare aqui, para que o trauma pare aqui. | TED | فانيسا غاريسون: إنهن يمشين الشوارع في مهمة واضحة وقوية كالنساء اللاتي سرن بمونتوغمري ذلك المرض يتوقف هنا، ذلك الجرح يتوقف هنا، |
Falamos sobre como as mulheres têm perceções muito fortes, devido à sua posição frágil e aos papéis de continuadoras da tradição. Podemos ter um grande potencial de sermos agentes da mudança. | TED | ونحن نتحدث عن كيف ان النساء تملك تصورات قوية .. بسبب الموقع الحرج الذي هنَّ فيه وبسبب وظيفتنا كحاميات للثقافة فاننا نملك القدرة الكبيرة على أن نغدو " محركات تغيير " |
Forman, o sexo é como as mulheres controlam os homens. | Open Subtitles | "فورمان" الجنس, هو الطريقة التي تتحكم بها النساء بنا |
O modo como as mulheres nos castigam por sermos parvos. | Open Subtitles | إنها الوسيلة التي تعاقبنا بها النساء لكوننا أغبياء |