"como gelo" - Traduction Portugais en Arabe

    • كالثلج
        
    • مثل الثلج
        
    Percebo a sua preocupação Mohnke. Mas temos que ser frios como gelo. Open Subtitles أفهم قلقك، مونك لكن يجب أن نكون باردين كالثلج
    Por "excitado", quero... quero dizer, frio como gelo, porque, como sabes, agora sou um espião a sério. Open Subtitles أقصد بمتحمس أي بارد كالثلج لأنك تعرفين أنا جاسوس حقيقي الآن
    Sabem como é acordar ao lado do marido e ele estar frio como gelo? Open Subtitles هل لا تعرف الشعور حينما تستيقظ بجانب زوجك وهو بارد كالثلج
    - Bem, o seu jantar está frio como gelo. Open Subtitles حسنا عشائك بارد كالثلج لا مشكلة
    Surgiram da tempestade, e agarraram-me. As mãos deles eram frias como gelo. Open Subtitles لقد ركبوا بعد العاصفة مباشرة وأمسكوا بي وكانت أيديهم باردة مثل الثلج
    Ela está fria como gelo! Open Subtitles سعادتك إنها باردة كالثلج
    - Suas mãos estão como gelo, senhorita. Open Subtitles -يداكِ باردتان كالثلج يا آنستي
    Suas mãos estão como gelo, Hana. Open Subtitles يداكِ باردتان كالثلج يا "هـانا"
    Suas mãos estão como gelo, Hana. Open Subtitles يداكِ باردتان كالثلج يا "هـانا"
    Tens as mãos frias como gelo. Open Subtitles يداك باردتان كالثلج
    És frio como gelo, Agente Amigável. Open Subtitles فأنت بارد كالثلج يا صديقنا الضابط!
    Frio como gelo! Open Subtitles هذا بارد كالثلج
    Está morto. Frio como gelo. Open Subtitles إنه ميت، بارد كالثلج
    Estás fria como gelo! Open Subtitles أنتِ باردة كالثلج!
    como gelo. Open Subtitles باردة كالثلج - أجل -
    como gelo. Open Subtitles كالثلج
    Estás frio como gelo. Open Subtitles باردة كالثلج.
    Frio como gelo. Open Subtitles بارد كالثلج
    Por cavaleiros com "mãos frias como gelo". Open Subtitles من قبل فرسان "أيديهم باردة مثل الثلج"
    Mas és frio como gelo. Open Subtitles ولكن كنت الباردة مثل الثلج.
    Eu gostaria de começar com esta música que compus sobre uma ânsia incessante e um desejo interminável com um poema de paradoxos populares de Petrarca de Sir Thomas Wyatt, o Velho: "Não encontro paz, e já terminou a minha guerra; "eu temo e espero, ardo e congelo como gelo; "Eu voo acima do vento, "e, mesmo assim, não consigo subir; "Não tenho nada, "e apodero-me do mundo." TED أريد أن أبدأ هذه الأغنية التي كتبتها حول اللهفة غير المنقطعة والرغبة التي لا تنتهي مع قصيدة من مفارقات الحب الذي لا يتحقق للسير توماس وايت الأب: "لا أجد السلام، وكل حروبي أنتهت. أخاف وأرجو، أحترق وأتجمد مثل الثلج. أرفرف فوق الرياح، ولكن لا أستطيع النهوض. وأملك العدم، وكل العالم الذي أغتنمه."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus