Mas começamos a ver alguma coisa como um rosto coerente, usando o meu rosto como guia. | TED | لكن بدأنا بالحصول على شيء يشبه الوجه المتماسك، وذلك باستخدام وجهي كدليل. |
Poderia criar um sistema que fosse benéfico para a Terra e utilizasse a natureza como guia em vez de algo a temer? | TED | هل كان في مقدوري أن أبدع نظامًا يكون مفيدًا للأرض ويستنجد بالطبيعة كدليل بدل الاعتماد على شيء تُخْشى عواقبه؟ |
Se o quiserem como guia, eu posso tentar chamá-lo pelo telemóvel. | Open Subtitles | لو أردته كدليل معك أستطيع إبلاغه بالهاتف الخليوى |
As turbinas eólicas estão além do nosso limite. Elas servem como guia. | Open Subtitles | محركات الرياح التي تقع على اطراف حدودنا اجعلوها دليلكم |
- E ela adoptou o Harold como guia. | Open Subtitles | و ذلك عندما توجهت نحو هارولد ليكون مرشداً لها |
(Risos) Quando comecei a trabalhar profissionalmente como guia e comecei a levar gente para a selva o Solly era o meu batedor. | TED | (ضحك) عندما بدأت أزاول مهنيا دوري كدليل آخذ الناس في جولات في البيئة، كان سولي سائق مركبتي. |
Talvez devêssemos usar outro filme como guia. Como Oklahoma. | Open Subtitles | ربما يكون علينا استخدام فيلم آخر كدليل ، مثل فيلم (أوكلاهوما) |
O Carlo contratou-me como guia. | Open Subtitles | كارلو استأجرت لي كدليل. |
Se tivesses asas para voar e uma Estrela como guia, encontrarias um lugar onde as estações brilham em harmonia. | Open Subtitles | لو كان عندكم جناحان ليرفعاكم ،وكانت النجمة الثانية دليلكم فسوف تجدون مكاناً تجتمع فيه المواسم |
Nos 35 anos que levo como guia de escalada e como professor em paredes interiores, a coisa mais importante que aprendi foi que os rapazes tentam sempre fazer elevações. | TED | في ال 35 سنة التي كنت مرشداً للتسلق ودرّست في الحوائط الداخلية، وأشياء من هذا القبيل، الشئ الأكثر أهمية الذي تعلمته كان، يحاول الأشخاص دائماً السحب الى أعلى. |
Se tomarmos a história como guia, podemos presumir que | Open Subtitles | فعلى ما يبدو ,إذا كان التاريخ مرشداً.. |