Mas, tal como na época do Dr. Martin Luther King, podemos fazer certas coisas quanto a isso. | TED | ولكن كما في زمن د. مارتن لوثر كينج هناك ما يمكننا فعله في هذا الشأن |
Tal como na vida, não competem comigo, convosco ou com o exame, mas uns com os outros. | Open Subtitles | كما في الحياة، منافستك ليست معي أو نفسك أو هذا الإمتحان لكن مع بعضكم البعض |
Proteger-me como na última casa que estivemos? | Open Subtitles | للحِماية لي مثل في البيت بإِنَّنا كُنّا؟ |
Tinham feridas sangrentas por cima e por baixo, tal como na Crucificação. | Open Subtitles | هم كانوا ينزفون من مماثلين الجروح على القمة كعلى القاع. مثل في الصلب. - سكولي - |
Devido ao nosso sistema de transportes que é totalmente dependente de combustíveis fósseis, como na maioria dos países. | TED | بسبب نظام النقل لدينا، الذي يعتمد كليًا على الوقود الأحفوري، كما هو الحال في معظم الدول. |
Aqueles que levam cartas, como na guerra? | Open Subtitles | هل تعني مع رسائل مثلما في الحرب؟ |
Estou à procura de personagens românticos, como na literatura. | Open Subtitles | أنا أبحث عن أبطال رومانسيين كما في الأدب |
Mas gostava que as raparigas fizessem topless como na Rússia. | Open Subtitles | أتمنى أن ارى البنات عاريات الصدور كما في روسيا |
como na maior parte dos casos, o dominador provavelmente iniciou o contacto. | Open Subtitles | حسنا,كما في معظم الحالات الشريك المسيطر غالبا هو من باشر بالإتصال |
Mas a compaixão é tão importante nas nossas casas na pregação como na religiosidade. | TED | لكن التعاطف والتراحم موجودٌ أيضاً في البيوت في أمور الدّنيا كما في أمور الدّين. |
- como na nossa lua de mel quando me deixaste... - Isso nunca aconteceu. | Open Subtitles | .. مثل في شهر العسل عندما جعلتيني - هذا لم يحدث قط - |
como na parte II onde ele morre e, depois, na parte III... | Open Subtitles | مثل في الجزء الثاني عندما مات وفي الجزء الثالث... |
- como na gramática? | Open Subtitles | مثل في القواعدِ؟ |
- como na pornografia? | Open Subtitles | مثل في الدعارة؟ |
O que é que significa quando digo que tenho tantos dedos na mão direita como na mão esquerda? | TED | ماذا أقصد عندما أقول أنني أملك نفس عدد الأصابع في يدي اليمنى كما هو الحال في يدي اليسرى؟ |
E onde não a cobre, como na Gronelândia no inverno, Marte ainda não se encontra muito longe. | TED | وحيث لم يكن ، كما هو الحال في غرينلاند في فصل الشتاء ، المريخ لا يزال ليس بعيدا جدا. |
Na comédia como na tragédia, lá pelo 3º acto a heroina duvida. | Open Subtitles | في الكوميديا، كما هو الحال في التراجيديا بأواخر الفصل الثالث، تتردد البطلة |
- O quê, como na televisão? | Open Subtitles | - ماذا, مثلما في التلفاز؟ - هل تريدة ام لا? |
Nos meus livros, como na minha vida, eu acho... | Open Subtitles | في مؤلفاتي ... مثلما في حياتي،حسبماأعتقد... |
Eu quis apresentar isto de uma forma tão maravilhosamente tridimensional como na realidade é. | TED | ما أريد القيام به هو أن أقدمه ثلاثي الأبعاد كما هو في الواقع. |
como na casa da senhora da imobiliária e na estátua do Don. | Open Subtitles | تبدو مثل التي في منزل فتاة العقارات والتي بجوار نصب دون |