Ou gostam, esperam continuar a viver como parte de um Todo maior, uma nação ou família ou tribo, o seu conjunto de genes. | TED | حيوي محسوس كالأطفال كما أنهم يحبون ويأملون أن يعيشوا كجزء من كيان أعظم وطن أو أسرة أو قبيلة من خلال جيناتهم |
Sete de nós foram escolhidos para fazer o Ensino Secundário, como parte de um programa de integração do Governo. | Open Subtitles | تم اختيار 7 أفراد منا ليدخلوا المدرسة الثانوية كجزء من البرنامج الحكومى الساعى للإندماج ولكن البشر والاتريانز |
Se o autismo fosse visto como parte de um espetro natural humano, o mundo poderia ser projetado para funcionar melhor para autistas. | TED | إذا نُظر إلى التوحد كجزء من الطيف البشري الطبيعي، سينجح العالم بشكل أفضل للأشخاص المتوحدين. |
Ou imagina que acabas de sair da prisão, para onde foste por homicídio veicular involuntário, como parte de um acordo, para evitar seres implicado num crime maior, homicídio, pelo qual, na verdade, foste responsável. | Open Subtitles | أو لنقل إنك خرجت من السجن للتو، بتهمة قتل بدون عمد، كجزء من إتفاقية لتجنّب التورّط في جريمة أعظم، |
Você disse que a Derevko entregou-se como parte de um plano que não conseguimos ver. | Open Subtitles | قلت دريفكو دار نفسه في كجزء من الشيء نحن لا نستطيع الرؤية. |
Os registos vão mostrar que lhe demos oxigénio como parte de um teste de rotina de cardio. | Open Subtitles | أننا أعطيناها الأوكسجين كجزء من تخطيط جهدي روتيني للقلب |
Engordava a conta de Simone como parte de um esquema de desfalque... e quando ela descobriu, confrontou-o. | Open Subtitles | أنت رتبت حساب " سيمون " كجزء من خطة إختلاس وعندما علمت بذلك قامت بمواجهتك |
Veteranos, como parte de um programa experimental, que trata veteranos com estresse pós-traumático. | Open Subtitles | كجزء من برنامج تجريبي، لمعاجة قدامى المحاربين من اضطراب ما بعد الصدمة |
Disse-lhe que tinha fingido a minha própria morte como parte de um esquema para receber o segura de vida. | Open Subtitles | اخبرته أني تظاهرت بالموت كجزء من خدعه للحصول على تامين الحياة |
Talvez os tenha forçado a preparar o jantar como parte de um ritual. | Open Subtitles | ربما أجبر العائلتين على اعداد العشاء على اعداد العشاء كجزء من الطقوس |
Começaria por reduzir os benefícios de todos os beneficiários atuais, como parte de um esforço para reduzir o défice federal. | Open Subtitles | سوف أبدأ بتخفيض الفوائد على كل المستلمين الحاليين فقط كجزء من جهد أكبر لتخفيض العجز الفيدرالي |
Pedi a análise de DNA como parte de um caso de incêndio não relacionado. | Open Subtitles | انا قدمت الحمض النووي كجزء من قضية حرق الممتلكات. |
Sete de nós foram escolhidos para fazer o Ensino Secundário, como parte de um programa de integração do Governo. | Open Subtitles | سبعةُ منا أُختيرو ليرتادو الثانوية كجزء من برنامج التكامل الحكومي |
Sete de nós foram escolhidos para fazer o Ensino Secundário, como parte de um programa de integração do Governo. | Open Subtitles | كجزء من برنامج التكامل الحكومي لكن البشريين والأتريين استمرو |
Sete de nós foram escolhidos para fazer o Ensino Secundário, como parte de um programa de integração do Governo. | Open Subtitles | أُختيرو ليرتادو الثانوية كجزء من برنامج التكامل الحكومي لكن البشريين والأتريين |
Sete de nós foram escolhidos para frequentar o ensino secundário como parte de um programa de integração do governo. | Open Subtitles | سبعةٌ منا أُختيرو ليرتادو الثانوية كجزء من برنامج التكامل الحكومي |
Sete de nós foram escolhidos para fazer o Ensino Secundário, como parte de um programa de integração do Governo. | Open Subtitles | سبعةُ منا أختيرو ليرتادو الثانوية كجزء من برنامج التكامل الحكومي |
Sete de nós foram escolhidos para estudar na escola como parte de um programa de integração do governo. | Open Subtitles | سبعةٌ منا أختيرو ليرتادو الثانوية كجزء من برنامج التكامل الحكومي |
Instruí as comunicações da companhia a transferir fundos sob forma de consulta tributária, como parte de um negócio mais amplo. | Open Subtitles | لقد شاركت اتصالاتنا مع شركة لبدء الغزل لتحويل الأموال عن رسوم الاستشارات كجزء من صفقة الحماية |
O Bashir confessou como parte de um acordo. | Open Subtitles | اعترف البشير كجزء من صفقة الاقرار بالذنب |