"como resultado" - Traduction Portugais en Arabe

    • كنتيجة
        
    • نتيجة
        
    • ونتيجة لذلك
        
    • وكنتيجة
        
    • نتيجةً
        
    • النتيجة هي
        
    • ونتيجةً لذلك
        
    como resultado da boa governação, se viajarem pela Ásia, verão melhores cuidados de saúde, melhor ensino, melhores infraestruturas, melhores políticas públicas. TED الان كنتيجة للحكم الرشيد سافر عبر آسيا سترى رعاية صحية أفضل تعليم أفضل بنية تحتية أفضل سياسات عامة أفضل
    como resultado, biliões de dólares desapareceram num grande buraco negro. Open Subtitles كنتيجة لهذا إنتهت ملايين الدولارات دون أن نعرف مصيرها
    como resultado, tornou-se dependentes de um largo número de medicamentos extremamente fortes. Open Subtitles و نتيجة لذلك , أصبح مدمناً على الكثير من الأدوية القوّية
    Tem gengivite como resultado de não lavar os dentes suficientemente. Open Subtitles لديه التهاب اللثة نتيجة عدم تنظيف فمه بالخيط كفايةً.
    como resultado, você é o progenitor de 533 crianças, 142 das quais desejam saber a sua identidade. Open Subtitles ونتيجة لذلك لقد اصبحت اب لـ 533 طفل 142 منهم يريد ان يتعرف علة هويتك.
    Então, como resultado, temos uma situação estranha em que as elites sairam fora do controlo dos votantes. TED ونتيجة لذلك لدينا هذا الوضع الغريب الذى خرجت فيه النخبة عن سيطرة الناخبين.
    E como resultado, o especulador de patentes pode afirmar que eles ganharam o caso. TED وكنتيجة لذلك، يستطيع سارق البراءة أن يدعي أنه كسب القضية.
    A gente que a usa é heroinomaniaco e como resultado, vista-las podem destruir-se. Open Subtitles و الأشخاص الذينَ يتعاطونَه هُم المُدمنين و نتيجةً لذلك، تُدمَّر الحياة
    Mas o que pode acontecer como resultado de as juntarem a outras baleias com as quais não cresceram, Open Subtitles حسناً، ما الذي يُمكن أن يحدُث كنتيجة لكونِهِم.. أُلقوا مع حيتان أُخري واللائي لم يُربوا سوياً..
    como resultado, se compararem a saúde dos vegetarianos com os não-vegetarianos, não podem esperar ver grande coisa. Open Subtitles كنتيجة لذلك، إذا ما قارنتَ صحّة النباتيين مع غير النباتيين، لا تتوقّع أنّك سترى الكثير.
    Os meus alunos produziram estes infográficos como resultado de uma unidade que decidimos fazer no final do ano em resposta ao derrame de petróleo. TED لقد صنع طلابي هذه المعلومات كنتيجة لما قررنا ان نقوم به في نهاية العام في خصوص التسرب النفطي
    Podíamos ver o impacto imediato da legislação ou um discurso de ódio feito numa assembleia da escola e ver o que acontece como resultado. TED يمكنك أن ترى التأثير المباشر للتشريعات أو لخطاب حقد ألقاه أحدهم على مجمع المدرسة و انظر ماذا سيحدث كنتيجة لذلك.
    como resultado, a grande maioria das dunas de areia tem ângulos de inclinação em torno do valor crítico, perto do colapso. TED كنتيجة لذلك, الغالبية العظمى من الكثبان الرملية لها ميلان قريب من القيمة الحرجة, قريبة من الانهيار.
    Depois, fui pirateada, e como resultado, uma das minhas pacientes foi assassinada. Open Subtitles ثم تعرضت للأختراق و نتيجة لذلك أحدى مريضاتي قد تعرضت للقتل
    A tentar evitar que a minha capitã e várias pessoas inocentes morram como resultado do vosso erro de cálculo. Open Subtitles أنا احاول الابقاء على قائدي والكثير من الناس الأبرياء الآخرين من الموت نتيجة لسوء التقدير الخاص بك
    Mas, como resultado, eles próprios são confrontados com esta mesma liberdade que os outros têm de os valorizar ou desvalorizar. TED لكن نتيجة لذلك، يجد الأفراد أنفسهم في مواجهة نفس هذه الحريات التي يمتلكها الآخرون في تقديرهم أو عدم تقديرهم
    como resultado, as taxas de cremação aumentaram rapidamente. TED نتيجة لذلك، ارتفعت تكاليف عمليّات حرق الجثث بسرعة.
    E, como resultado, uma parte do nosso cérebro que era suposto fazer esse tipo de tarefa torna-se mais pequena e mais estúpida. TED ونتيجة لذلك, جزء من الدماغ الذي من المفترض أن يقوم بذلك النوع من الأشياء يصغر ويصبح أكثر غباء.
    E, como resultado, perdem os seus talentos, ou pior, acabam por deixar de tocar definitivamente. TED ونتيجة لذلك يفقدون مواهبهم، والأسوأ من هذا أنهم قد يمتنعون عن العزف تمامًا.
    como resultado desse modelo acabei por ir parar a todos os locais na Eritreia, no Corno de África. TED ونتيجة لذلك التصميم انتهى بي الأمر لأجول في كل مكان ، في اريتريا ، في منطقة القرن الأفريقي.
    Deu mais poderes às autoridades. E como resultado, marginalizou os cidadãos. TED إنّها تساعد السلطات. ونتيجة لذلك , مواطنون مهمّشون.
    Ora a minha companhia, Fark, lida com notícias, ostensivamente, e como resultado, não estávamos a violar esta patente. TED الآن، فارك، شركتي تتعامل ظاهريا مع الأخبار، وكنتيجة لم ننتهك براءة الاختراع هذه.
    E agora, como resultado dos teus esforços, as minhas contas bancárias e outros pedaços de informações pessoais estão nos computadores da CIA, e não quero que fiquem lá. Open Subtitles والآن نتيجةً لِجهودكَ حساباتي البنكيّة ومعلوماتي الشخصيّة في أجهزةِ الاستخبارات ولا أُريدهم هناك
    como resultado, vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas. Open Subtitles النتيجة هي ، نحن نعيش في سلام ، دون الأسلحة أو الجيوش ، آمنون و في حالة معرفة اننا متحررون من العدوان والحرب ،
    Através das acções do Michael, vê-se forçada a reavaliar o caso... e como resultado... começa a encontrar... inconsistências no caso. Open Subtitles تصرفات (مايكل) جعلتها تعيد النظر في حُكمها ونتيجةً لذلك بدأت بتجميع أطراف القضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus