como resultado da boa governação, se viajarem pela Ásia, verão melhores cuidados de saúde, melhor ensino, melhores infraestruturas, melhores políticas públicas. | TED | الان كنتيجة للحكم الرشيد سافر عبر آسيا سترى رعاية صحية أفضل تعليم أفضل بنية تحتية أفضل سياسات عامة أفضل |
como resultado, biliões de dólares desapareceram num grande buraco negro. | Open Subtitles | كنتيجة لهذا إنتهت ملايين الدولارات دون أن نعرف مصيرها |
como resultado, tornou-se dependentes de um largo número de medicamentos extremamente fortes. | Open Subtitles | و نتيجة لذلك , أصبح مدمناً على الكثير من الأدوية القوّية |
Tem gengivite como resultado de não lavar os dentes suficientemente. | Open Subtitles | لديه التهاب اللثة نتيجة عدم تنظيف فمه بالخيط كفايةً. |
como resultado, você é o progenitor de 533 crianças, 142 das quais desejam saber a sua identidade. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك لقد اصبحت اب لـ 533 طفل 142 منهم يريد ان يتعرف علة هويتك. |
Então, como resultado, temos uma situação estranha em que as elites sairam fora do controlo dos votantes. | TED | ونتيجة لذلك لدينا هذا الوضع الغريب الذى خرجت فيه النخبة عن سيطرة الناخبين. |
E como resultado, o especulador de patentes pode afirmar que eles ganharam o caso. | TED | وكنتيجة لذلك، يستطيع سارق البراءة أن يدعي أنه كسب القضية. |
A gente que a usa é heroinomaniaco e como resultado, vista-las podem destruir-se. | Open Subtitles | و الأشخاص الذينَ يتعاطونَه هُم المُدمنين و نتيجةً لذلك، تُدمَّر الحياة |
Mas o que pode acontecer como resultado de as juntarem a outras baleias com as quais não cresceram, | Open Subtitles | حسناً، ما الذي يُمكن أن يحدُث كنتيجة لكونِهِم.. أُلقوا مع حيتان أُخري واللائي لم يُربوا سوياً.. |
como resultado, se compararem a saúde dos vegetarianos com os não-vegetarianos, não podem esperar ver grande coisa. | Open Subtitles | كنتيجة لذلك، إذا ما قارنتَ صحّة النباتيين مع غير النباتيين، لا تتوقّع أنّك سترى الكثير. |
Os meus alunos produziram estes infográficos como resultado de uma unidade que decidimos fazer no final do ano em resposta ao derrame de petróleo. | TED | لقد صنع طلابي هذه المعلومات كنتيجة لما قررنا ان نقوم به في نهاية العام في خصوص التسرب النفطي |
Podíamos ver o impacto imediato da legislação ou um discurso de ódio feito numa assembleia da escola e ver o que acontece como resultado. | TED | يمكنك أن ترى التأثير المباشر للتشريعات أو لخطاب حقد ألقاه أحدهم على مجمع المدرسة و انظر ماذا سيحدث كنتيجة لذلك. |
como resultado, a grande maioria das dunas de areia tem ângulos de inclinação em torno do valor crítico, perto do colapso. | TED | كنتيجة لذلك, الغالبية العظمى من الكثبان الرملية لها ميلان قريب من القيمة الحرجة, قريبة من الانهيار. |
Depois, fui pirateada, e como resultado, uma das minhas pacientes foi assassinada. | Open Subtitles | ثم تعرضت للأختراق و نتيجة لذلك أحدى مريضاتي قد تعرضت للقتل |
A tentar evitar que a minha capitã e várias pessoas inocentes morram como resultado do vosso erro de cálculo. | Open Subtitles | أنا احاول الابقاء على قائدي والكثير من الناس الأبرياء الآخرين من الموت نتيجة لسوء التقدير الخاص بك |
Mas, como resultado, eles próprios são confrontados com esta mesma liberdade que os outros têm de os valorizar ou desvalorizar. | TED | لكن نتيجة لذلك، يجد الأفراد أنفسهم في مواجهة نفس هذه الحريات التي يمتلكها الآخرون في تقديرهم أو عدم تقديرهم |
como resultado, as taxas de cremação aumentaram rapidamente. | TED | نتيجة لذلك، ارتفعت تكاليف عمليّات حرق الجثث بسرعة. |
E, como resultado, uma parte do nosso cérebro que era suposto fazer esse tipo de tarefa torna-se mais pequena e mais estúpida. | TED | ونتيجة لذلك, جزء من الدماغ الذي من المفترض أن يقوم بذلك النوع من الأشياء يصغر ويصبح أكثر غباء. |
E, como resultado, perdem os seus talentos, ou pior, acabam por deixar de tocar definitivamente. | TED | ونتيجة لذلك يفقدون مواهبهم، والأسوأ من هذا أنهم قد يمتنعون عن العزف تمامًا. |
como resultado desse modelo acabei por ir parar a todos os locais na Eritreia, no Corno de África. | TED | ونتيجة لذلك التصميم انتهى بي الأمر لأجول في كل مكان ، في اريتريا ، في منطقة القرن الأفريقي. |
Deu mais poderes às autoridades. E como resultado, marginalizou os cidadãos. | TED | إنّها تساعد السلطات. ونتيجة لذلك , مواطنون مهمّشون. |
Ora a minha companhia, Fark, lida com notícias, ostensivamente, e como resultado, não estávamos a violar esta patente. | TED | الآن، فارك، شركتي تتعامل ظاهريا مع الأخبار، وكنتيجة لم ننتهك براءة الاختراع هذه. |
E agora, como resultado dos teus esforços, as minhas contas bancárias e outros pedaços de informações pessoais estão nos computadores da CIA, e não quero que fiquem lá. | Open Subtitles | والآن نتيجةً لِجهودكَ حساباتي البنكيّة ومعلوماتي الشخصيّة في أجهزةِ الاستخبارات ولا أُريدهم هناك |
como resultado, vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas. | Open Subtitles | النتيجة هي ، نحن نعيش في سلام ، دون الأسلحة أو الجيوش ، آمنون و في حالة معرفة اننا متحررون من العدوان والحرب ، |
Através das acções do Michael, vê-se forçada a reavaliar o caso... e como resultado... começa a encontrar... inconsistências no caso. | Open Subtitles | تصرفات (مايكل) جعلتها تعيد النظر في حُكمها ونتيجةً لذلك بدأت بتجميع أطراف القضية |