| O símbolo pôde ser colocado sobre uma tumba como sinal de respeito. | Open Subtitles | الرمز قد يكون موضوعا على القبر كعلامة إحترام. |
| Ele diz que tu devias deixar sair um refém como sinal de boa-fé. | Open Subtitles | انة يقول بانة يجب عليك اخراج احد الرهائن كعلامة جيدة اختارنى |
| Isto relembra-me o paciente que descreve os seus sintomas como sinal de boa saúde. | Open Subtitles | هذا يذكرني بالمريض الذي يصف أعراضه كإشارة على الصحة الجيدة. |
| como sinal de fé, os seguidores manejam cobras mortais e bebem veneno. | Open Subtitles | كإشارة الإيمان، مصلّون عالج أفاعي قاتلة أو إشرب سمّا. |
| E pensei que se encontrasse algumas brechas na segurança como sinal de boa vontade, ela pudesse mudar de ideias. | Open Subtitles | فظننت أني إن وجدت بضعة ثغرات في الحماية وبينتها كبادرة حسن نية فقد تغير رأيها |
| O primeiro tipo que me disser onde o meu amigo Jesse está será libertado como sinal de boa fé. | Open Subtitles | اول من يخبرني أين يُحتجز صديقي جيسي ساطلق سراحه كبادرة حسن نية |
| Imploramos que aceite esta dádiva, como sinal da nossa fé. | Open Subtitles | تضرّعنا إليهن أن يقبلوا هذا العرض كدلالة على إيماننا |
| E como sinal de que serão livres devem ficar nuas durante os ritos. | Open Subtitles | وكدليل من أنك ستصبحين حرةً حقاً ستصبحين عاريه من حقوقك |
| Porque não a mandas para casa, como sinal de boa vontade? | Open Subtitles | فلماذا لا ترسل الفتاة إلى البيت كدليل على حسن النية، |
| Não tinha dito a ninguém, mas ia entregar um donativo chorudo ao movimento de protecção dos animais como sinal de boa-fé. | Open Subtitles | لم يبلّغ أيّ أحدٍ لكنّه كان يخطط لإعلان هبة كبيرة لحركة حقوق الحيوان كعلامة لحسن نيّة الشركة |
| Para desagravar-Lhe, vão dar todas um beijo no seu pezinho, como sinal de amor e submissão. | Open Subtitles | ، و لإصلاح ذلك ستقومن جميعا بتقبيل حذاء ، هذا التمثال كعلامة للحب و الخضوع |
| Se sobreviver é marcado a ferro quente no pescoço, como sinal do crime cometido. | Open Subtitles | اذا نجى سوف تظهر علامه على عنقه كعلامة دائمه على الجزيره اللتي ارتكبها |
| Quando se vai a casa de alguém, colocamos os sapatos no frigorifico como sinal de respeito. | Open Subtitles | عندما تذهب الى بيت احدهم تضع حذائك في ثلاجتهم كعلامة احترام |
| O meu príncipe oferece-te um presente... como sinal da sua boa-vontade. | Open Subtitles | الأمير يعرض لك هدية كإشارة لنيّته الحسنة |
| Os 20 soldados Changshan restantes constituirão a unidade comando, atacando o Acampamento de Cao usando a chuva como sinal. | Open Subtitles | العشرين جندي الباقين سيكونوا الوحدة القائدة نحن سنصنع طريقنا خلال معسكر شاو وسيكون المطر كإشارة لنا |
| Vou entregá-la juntamente com o telemóvel. como sinal de boa fé. | Open Subtitles | أريد أن أدسّه معكِ وأسلّمكِ، كبادرة على حسن النية. |
| como sinal da minha humilde apreciação, queria oferecer-lhe a oportunidade de uma vida. | Open Subtitles | كبادرة لتقديري المتواضع، أودّ أن أعرض عليكَ فرصة العمر. |
| Ela pensa que uso o meu, como sinal de que ainda não a esqueci, o que é mentira. | Open Subtitles | لأنها كانت تستغلّ حقيقة أنني لازلت ألبس خاصّتي كدلالة أنني لم أنساها، إنما نسيتها |
| Suplico-te, aceita esta oferenda como sinal da nossa fé. | Open Subtitles | أتضرّع إليكم... تقبلوا هذه التضحية كدلالة على إيماننا. |
| Eliminar o homem que o matou e, como sinal de boa-fé vamos dizer-lhe exatamente onde ele está. | Open Subtitles | أن نقتل الرجال الذين قتلوه وكدليل على حسن النية سنخبرك بمكان وجودهم بالضبط |
| Elena... recebe esta aliança como sinal do meu amor e fidelidade. | Open Subtitles | إلينا خذي هذا الخاتم كدليل علي حبى وإخلاصى |
| como sinal de que agora me endireitei, direi-lhe meu pequeno secreto. | Open Subtitles | لِذا كإشارةٍ أني في الطريق السليم سأُخبركَ بسرِّي الصغير |