"como sinal" - Traduction Portugais en Arabe

    • كعلامة
        
    • كإشارة
        
    • كبادرة
        
    • كدلالة
        
    • وكدليل
        
    • كدليل
        
    • كإشارةٍ
        
    O símbolo pôde ser colocado sobre uma tumba como sinal de respeito. Open Subtitles الرمز قد يكون موضوعا على القبر كعلامة إحترام.
    Ele diz que tu devias deixar sair um refém como sinal de boa-fé. Open Subtitles انة يقول بانة يجب عليك اخراج احد الرهائن كعلامة جيدة اختارنى
    Isto relembra-me o paciente que descreve os seus sintomas como sinal de boa saúde. Open Subtitles هذا يذكرني بالمريض الذي يصف أعراضه كإشارة على الصحة الجيدة.
    como sinal de fé, os seguidores manejam cobras mortais e bebem veneno. Open Subtitles كإشارة الإيمان، مصلّون عالج أفاعي قاتلة أو إشرب سمّا.
    E pensei que se encontrasse algumas brechas na segurança como sinal de boa vontade, ela pudesse mudar de ideias. Open Subtitles فظننت أني إن وجدت بضعة ثغرات في الحماية وبينتها كبادرة حسن نية فقد تغير رأيها
    O primeiro tipo que me disser onde o meu amigo Jesse está será libertado como sinal de boa fé. Open Subtitles اول من يخبرني أين يُحتجز صديقي جيسي ساطلق سراحه كبادرة حسن نية
    Imploramos que aceite esta dádiva, como sinal da nossa fé. Open Subtitles تضرّعنا إليهن أن يقبلوا هذا العرض كدلالة على إيماننا
    E como sinal de que serão livres devem ficar nuas durante os ritos. Open Subtitles وكدليل من أنك ستصبحين حرةً حقاً ستصبحين عاريه من حقوقك
    Porque não a mandas para casa, como sinal de boa vontade? Open Subtitles فلماذا لا ترسل الفتاة إلى البيت كدليل على حسن النية،
    Não tinha dito a ninguém, mas ia entregar um donativo chorudo ao movimento de protecção dos animais como sinal de boa-fé. Open Subtitles لم يبلّغ أيّ أحدٍ لكنّه كان يخطط لإعلان هبة كبيرة لحركة حقوق الحيوان كعلامة لحسن نيّة الشركة
    Para desagravar-Lhe, vão dar todas um beijo no seu pezinho, como sinal de amor e submissão. Open Subtitles ، و لإصلاح ذلك ستقومن جميعا بتقبيل حذاء ، هذا التمثال كعلامة للحب و الخضوع
    Se sobreviver é marcado a ferro quente no pescoço, como sinal do crime cometido. Open Subtitles اذا نجى سوف تظهر علامه على عنقه كعلامة دائمه على الجزيره اللتي ارتكبها
    Quando se vai a casa de alguém, colocamos os sapatos no frigorifico como sinal de respeito. Open Subtitles عندما تذهب الى بيت احدهم تضع حذائك في ثلاجتهم كعلامة احترام
    O meu príncipe oferece-te um presente... como sinal da sua boa-vontade. Open Subtitles الأمير يعرض لك هدية كإشارة لنيّته الحسنة
    Os 20 soldados Changshan restantes constituirão a unidade comando, atacando o Acampamento de Cao usando a chuva como sinal. Open Subtitles العشرين جندي الباقين سيكونوا الوحدة القائدة نحن سنصنع طريقنا خلال معسكر شاو وسيكون المطر كإشارة لنا
    Vou entregá-la juntamente com o telemóvel. como sinal de boa fé. Open Subtitles أريد أن أدسّه معكِ وأسلّمكِ، كبادرة على حسن النية.
    como sinal da minha humilde apreciação, queria oferecer-lhe a oportunidade de uma vida. Open Subtitles كبادرة لتقديري المتواضع، أودّ أن أعرض عليكَ فرصة العمر.
    Ela pensa que uso o meu, como sinal de que ainda não a esqueci, o que é mentira. Open Subtitles لأنها كانت تستغلّ حقيقة أنني لازلت ألبس خاصّتي كدلالة أنني لم أنساها، إنما نسيتها
    Suplico-te, aceita esta oferenda como sinal da nossa fé. Open Subtitles أتضرّع إليكم... تقبلوا هذه التضحية كدلالة على إيماننا.
    Eliminar o homem que o matou e, como sinal de boa-fé vamos dizer-lhe exatamente onde ele está. Open Subtitles أن نقتل الرجال الذين قتلوه وكدليل على حسن النية سنخبرك بمكان وجودهم بالضبط
    Elena... recebe esta aliança como sinal do meu amor e fidelidade. Open Subtitles إلينا خذي هذا الخاتم كدليل علي حبى وإخلاصى
    como sinal de que agora me endireitei, direi-lhe meu pequeno secreto. Open Subtitles لِذا كإشارةٍ أني في الطريق السليم سأُخبركَ بسرِّي الصغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus