"como uma criança" - Traduction Portugais en Arabe

    • كطفل
        
    • كطفلة
        
    • كالطفل
        
    • مثل الطفل
        
    • مثل طفل
        
    • كالأطفال
        
    • مثل الأطفال
        
    • كالطفلة
        
    • وكأنه طفل
        
    • مثل الطِفل
        
    • كأنك طفل
        
    • كأنني طفلة
        
    • كطفلةٍ
        
    • وكأنني طفل
        
    • مثل الاطفال
        
    Percebi que a minha mãe me via como uma criança porque nunca tive uma fase rebelde, então, coloquei um brinco. Open Subtitles أنا قررت أن والدتي ينظر لي كطفل لأنني لم يذهب من خلال مرحلة المتمردة، ذلك، حصلت على القرط.
    O Pee-Wee Herman é uma criança, e todo o seu mundo é criado de forma a o vermos como uma criança. TED بي وي هيرمان هو طفل، صُنع كل عالمه بالكامل لنرى بي وي كطفل.
    És como uma criança que se magoa a brincar. Open Subtitles أنتي تتصرفين كطفلة صغيرة جرحت نفسها أثناء اللعب
    Na noite em que me declarei, chorei como uma criança. Open Subtitles الليلة التي عرضت عليها للزواج ، بكيت كالطفل الرضيع.
    É como uma criança que recebe o seu primeiro boneco, abraça-o com tanta força que o destrói. Open Subtitles بل أنت الحمقاء. مثل الطفل الذى يحصل على جرو صغير، يحتضنه كثيرا حتى يكسر رقبته.
    E ainda vos comportais como uma criança de 5 anos. Open Subtitles وأنت ما زِلتَ تَتصرّفُ مثل طفل بعمر الخمسة سنوات
    Usas aparelho, vestes-te como uma criança e estás a envelhecer. Open Subtitles وتضعين مقوم أسنان ، وتلبسين كالأطفال ولا تصغرين بالعمر
    Aquelas escadas têm 30 cm de altura, de forma que, quando Pee-Wee sobe e desce as escadas, ele interage com elas como uma criança. TED يبلغ ارتفاع السلالم 12 إنشًا، فعندما يصعد ويهبطُ بي وي تلك السلالم، يتعاملُ معهم كطفل.
    ♪ Quando eu estava lá, ♪ o oceano dizia-me, ♪ sacode-me e atira-me, ♪ luz como uma criança TED عندما كنت هناك، كان يشدني المحيط، يأرجحني ويقذفني، كطفل صغير.
    Quando era criança, eu falava como uma criança, pensava como uma criança, argumentava como uma criança. Open Subtitles عندما كنت طفلاً تحدثت كطفلاً وفكرت كطفل وجادلت كطفل
    E agora uma das tuas pilotos idiotas está a agir como uma criança, e a recusar-se a tomar as suas pastilhas. Open Subtitles والان احد اعته طيارنك يتصرف كطفل وترفض تناول دوائه
    Eu agi como uma criança de dois anos e recusei-me a trabalhar. TED ولذلك كنت أتصرف كطفلة في الثانية ورفضت العمل
    Talvez seja porque me estão a tratar como uma criança. Open Subtitles ربما لأنكما أنتما الإثنان تعاملاننى كطفلة بافى
    Deixa de te portar como uma criança, Marty. Volta para aqui. Open Subtitles توقفى عن التصرف كطفلة يا مارتى عودى الى هنا
    Usa sempre aquela farda, como uma criança que se mascara. Open Subtitles ودائما ما يرتدي هذا الزي كالطفل يرتدي ملابس كبار
    Desde que o ouviu pregar, já não quer saber da vida dela, como uma criança doente que deixa de comer. Open Subtitles بمجرد ان سمعته يعظ فقدت حياتها كالطفل المريض الذى يلفظ طعامه
    Fui estúpida em vir aqui como uma criança. Open Subtitles لقد كـان تصرّفاً غبياً منّي أن أتي إلى هنـا مثل الطفل الحيران
    Cynthia Breazel: O Kismet interagia com pessoas como uma criança não-verbal ou pré-verbal, que eu presumo que seja adequado porque era o primeiro da espécie. TED و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه
    Foi só quando Galileu a fez é que um adulto pensou como uma criança, apenas há 400 anos. TED ولم يكن حتى قام جاليليو بها في الواقع أن فكر شخص راشد كالأطفال. مجرد أنه كان قبل ٤٠٠ سنة.
    Não sei porque é que não podes brincar como uma criança normal. Open Subtitles لا اعرف لماذا لا تستطيع ان ترسم صورة مثل الأطفال الطبيعيون
    Ela nunca encontrará um marido se continuar como uma criança. Open Subtitles لَن تَجِدَ زوجا أبدا إذا استَمَرت كالطفلة
    Ele sentava-se à frente do aquário e ria como uma criança deficiente. Open Subtitles لقد كان يجلس امام البرميل ويبتسم وكأنه طفل متخلف
    Mas estúpido! Ignorante como uma criança. Open Subtitles و لكِن غبيّ, و أحمَق مثل الطِفل.
    Tudo isso é porque, você acha que te trato como uma criança Open Subtitles بدأ هذا الأمر برمته حين شعرت أنّي أعاملك كأنك طفل.
    Não podes-me tratar por aí como uma criança. Open Subtitles لا يمكنك أن تأمرني بالخروج كأنني طفلة
    Saltares para o meu colo como uma criança na festa de eleição? Open Subtitles حسناً، ماذا عن القفز بين ذراعيي في حفلة الإنتخابات كطفلةٍ بعمر 10 أعوام ؟
    Não preciso que me tratem como uma criança. Open Subtitles لا أريد أن يتم معاملتي وكأنني طفل
    Está bem. Não te quero desrespeitar ao tratar-te como uma criança. Open Subtitles أعني,انا لاأريد أن اقلل من إحترامك بأن أعاملك مثل الاطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus