"complexo de" - Traduction Portugais en Arabe

    • عقدة
        
    • مجمع
        
    • مجمّع
        
    • بعقدة
        
    Está bem, continuo a explorar o teu complexo de culpa. Open Subtitles حقّاً ، فأنا سأستمرّ في إستغلال عقدة الذنب عندكِ
    Como disse, o tipo sofre do complexo de perseguição. Open Subtitles كما ذكرت سالفاً فإنه يعاني من عقدة الإضطهاد
    Especialmente com um criminoso que tem o complexo de Deus. Open Subtitles خاصة بما اننا نتعامل مع جاني لديه عقدة اله
    Equipa "Tigre" não está visível, atrás do complexo de edifícios. Open Subtitles فريق النمر هو بعيدا عن الأنظار خلف مجمع المبنى.
    Estou a montar um complexo de hotéis de luxo no sudoeste. Open Subtitles أشيد مجمع فندق ممتاز في المنطقة الجنوبية الشرقية.
    São todas no mesmo complexo. O complexo de redes da Terceira. Open Subtitles بالواقع، كلها في منطقة واحدة، مجمّع الأراجيح بالشارع بالثالث.
    Procuramos um falhado com complexo de Deus que julga que a capacidade de matar faz dele um homem. Open Subtitles نحن نبحث عن خاسر مع عقدة إلهية من يعتقد أن القدرة على قتل تجعل منه رجل،
    O que nos leva à lição número dois das telenovelas: "Sacrificar o nosso ego e abandonar o nosso complexo de superioridade". TED وهو ما يقودنا للدرس الثاني من المسلسلات: التضحية بذاتك وترك عقدة التفوق
    Não tenho nenhum complexo de culpa. Sei aquilo que sei matei o meu pai. Open Subtitles لكنّي لا أشكو من عقدة الذنب إنني أعرف مـا أعرفه
    Já tratei um complexo de Culpa como esse antes. Open Subtitles لم أعـالج عقدة ذنب بتلك الطريقة من قبل
    Tem complexo de culpa. Com uma mãe Opus Dei não é difícil. Open Subtitles إنه يعانى من عقدة ذنب هائلة، ولكن هذا مفهوم بسبب انتماء أمه إلى الأوبس داى
    Mas ele vive com um complexo de culpa. Ele espera que a tua memória volte... Open Subtitles لكنّه يعيش مع عقدة الذنب و يتمنّى لذاكرتك العودة
    Ou tem algum complexo de herói. Até os heróis têm de seguir as normas. Open Subtitles أو لديه عقدة بطولة، أعني، حتى الأبطال يتقيدون بالقوانين
    Qual é o problema do teu amigo? complexo de Napoleão ou de messias? Open Subtitles ماهي مشكلة صديقك عقدة نابليون أم المسيح المنتظر؟
    Sabes, Ben, tu devias mesmo tratar esse pequeno complexo de salvador que tens. Open Subtitles يتعين عليك أن تلقي نظرة عمّا لديك من عقدة المنقذ
    Não admira que saiba tanto sobre questões de controlo. Tem um belo complexo de Deus. Open Subtitles لا عجب أنّك ضليع بمشاكل السيطرة فلديك عقدة تألّه كبيرة
    Estava com receio que Ohio tivesse um complexo de artes, mas nunca esperei que fosse em Cincinnati. Open Subtitles كنت اخشى أن ولاية أوهايو لديها مجمع الفني ولكن لم اتوقع ابدا ان يكون في سينسيناتي
    Ele estava a falar no complexo de Prédios Ambientais? Em Brooklyn. Open Subtitles معذرة ، هل كان يتحدث عن مجمع أبراج جرين بوينت ؟
    No complexo de condomínio Fox Crista. É um bom ordenado. Open Subtitles في مجمع "فوكس كريست السكني إنه يدر نقوداً جيدة
    Lembra-me de te levar comigo da próxima vez que terei que sanitizar um complexo de bruxo. Open Subtitles ذكريني بهذا المره القادمه عندما نقوم بتطهير مجمع سحره
    Ele foi preso há nove meses por trespasse e conduta desordeira num complexo de apartamentos a um par de blocos do local onde foi cortado. Open Subtitles قُبض عليه قبل ٩ أشهر بتهمة التعدي على ممتلكات الغير والثمالة في مجمّع سكني يبعد عن بضعة شوارع
    Encaixa bem nas suas teorias de complexo de Culpa. Open Subtitles أجـل، عرفت ذلك. فهو ينـاسب تمـاماً فصولك المتعلّقـة بعقدة الذنب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus