"compreendo que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أفهم أن
        
    • أدرك أن
        
    • أتفهم أن
        
    • أفهم أنه
        
    • افهم ان
        
    • افهم انك
        
    • أتفهم أنك
        
    • أتفهم أنه
        
    • أَفْهمُ بأنّك
        
    • أتفهم أنّك
        
    • أتفهّم أنّكِ
        
    • أفهم أنك
        
    • أفهم بأن
        
    • انا اتفهم ان
        
    • أتفهّم أنك
        
    Compreendo que esta seja uma escolha impossível. Tenho outra opção. Open Subtitles أفهم أن هذا خيار مستحيل لدىّ خياراً آخر لك
    Ouve, eu Compreendo que sexo seja objectivo, mas se pudesses dar-me uma lista de critérios para subir a minha nota, seria fantástico. Open Subtitles أفهم أن الجنس أداة ولكن إذا هل يمكنك أن تعطيني قائمة من المعايير للعمل عليها لزيدة درجاتي هذا سيكون رائعاً
    Compreendo que seja desagradável, mas não pioremos as coisas. Open Subtitles أدرك أن هذا بغيض جدا، لكن، أرجوك، دعنا لا نجعل هذا أقبح مما يجب أن يكون.
    Compreendo que, às vezes, pode ser difícil ver a mão que ajuda, com tantas armas, tipos estranhos, confusão e afins. Open Subtitles أتفهم أن من الصعب رؤية الأيادي التي تساعد وبحوزتها كل هذه البنادق والرجال الغريبين .والفوضى وما لديك أنت
    Compreendo que, se não me arranjar o avião, - então arranje caixões. Open Subtitles أنا أفهم أنه إذا لم تحضر طائرتي عندئذ ربما سترسل تعازي
    Eric... Compreendo que isto seja duro para ti. Para mim também não é fácil. Open Subtitles ايريك انا افهم ان هذا صعب عليك وهو صعب علي ايضاً
    Compreendo que sintas um resíduo de afeição pelo teu marido, mas francamente... Open Subtitles حسنا, بالطبع يمكننى ان افهم انك تحتفظين ببعض المودة تجاه زوجك
    Compreendo que não queiras pôr isso em risco. Open Subtitles أنا أتفهم أنك لا تريدين الوقوع بمشاكل معهم
    És bonita, e Compreendo que tenhas certas necessidades, mas sou muito ciumento e possessivo, portanto quero ouvir-te dizer isso. Open Subtitles أنتِ امرأة جميلة و أتفهم أنه لديكِ رغبات لكنني رجل غيور و أحب التملك جداً
    Compreendo que não me queiras ver por um tempo, mas sorri, ok? Open Subtitles أَفْهمُ بأنّك لا تَستطيعين رُؤيتي لفترة، لكن ابتسمي فقط أردت القَول
    Eu Compreendo que existem certas partes desta natureza que nos tocam de uma forma especial. TED الآن، أفهم أن هناك أجزاء معينة من هذه الطبيعة تخاطبنا بطريقة خاصة جداً.
    Compreendo que alguém roube um par de botas, mas só uma... Open Subtitles و كذلك أنا يمكننى أن أفهم أن أحدهم يمكنه سرقة زوجين من الأحذية ، لكن حذاء واحد
    Esperem. Compreendo que esses robôs odeiem os humanos. Open Subtitles مهلاً، أفهم أن هذه الروبوتات تكره البشر.
    Sr. e Sra. Krane, Compreendo que isto seja duro, mas a razão pela qual eu lhes pedi que viessem ao Jeffersonian... Open Subtitles سيد و سيدة كراين أنا أدرك أن هذا صعب جداً لكن السبب الذي دفعنا لدعوتكم الى مركز جيفرسون
    Compreendo que ultimamente tivemos as nossas diferenças. Open Subtitles أنا أدرك أن لدينا خلافاتنا في الآونة الأخيرة
    Compreendo que as pessoas estivessem furiosas com os terroristas. TED أتفهم أن الناس كانت غاضبة من الإرهابيين.
    Compreendo que tem um certo interesse, mas não acabar como um merdas, arrastando outros consigo. Open Subtitles أتفهم أن للأمر جاذبيته لكن يجب ألا يتصرف من تلقاء نفسه بحيث يهوي الآخرون معه
    Compreendo que, sob certas circunstancias, metodos pouco ortodoxos podem ser precisos. Open Subtitles أفهم أنه في ظل الظروف الحالية قد يتطلب ذلك بعض الطرق غير التقليدية
    Compreendo que pessoas como o Rudy sejam insubstituíveis, porque já tive pessoas assim na minha vida, mas, Henry, sinceramente, para mim ilustrar é só um emprego. Open Subtitles اننى افهم ان اشخاص مثل رودى لا يمكن استبدالهم لاننى لدى اشخاص مثل هؤلاء فى حياتى لكن ، يا هنرى ، بأمانة
    Compreendo que a explosão o tenha transtornado, mas não faça disto um caso pessoal. Open Subtitles انا افهم انك قد تكون مصدوم من القنبلة لكن لا تجعل المسالة شخصية
    Compreendo que estejas chateada, mas não bates com as portas... nem andas de rabo espetado a correr pela casa, enquanto falo contigo. Open Subtitles أنت أتفهم أنك غاضبة ، لكن لا تغلقى الباب بهذه الطريقة و تديرى ظهرك لى كدجاجة جبانة
    Mas Compreendo que não tens tempo nesta altura, mas se tiveres, dás-me um toque? Open Subtitles لكنني أتفهم أنه لا وقت لديك لذلك الآن لكن , وحالما يصبح لديك وقت ، هلا تتصلين بي
    Compreendo que os miúdos te chateiem. Open Subtitles أَفْهمُ بأنّك أنْ تَكُونَ ضجرون مِنْ الأطفالِ،
    Compreendo que esteja perturbado, mas a minha esperança é que, dizendo-lhe o que sei, o senhor possa conseguir evitar que aconteça o seu assassínio. Open Subtitles أتفهم أنّك مستاء، لكنّني آمل من وراء اخبارك بمّا أعرفه، أن تنحو من قتلك.
    Eu Compreendo que possa estar a sentir-se avassalada de momento. Open Subtitles استمعي يا ميا، أتفهّم أنّكِ تشعرين بالإجهاد الآن
    Compreendo que te sentes aborrecida a viver aqui no castelo connosco e desta maneira podes aventurar-te e descobrir novos sitios. Open Subtitles أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة.
    "Compreendo que a minha segurança e saúde, física e mental, não podem ser garantidas." Open Subtitles أفهم بأن صحتي وسلامتي عقلياً وجسدياً لا يمكن تأكيدها
    Compreendo que é um momento difícil... mas se pudéssemos fazer umas perguntas... Open Subtitles انا اتفهم ان هذا الوقت وقت صعب لكن هل بالامكان ان نسالك بعض الاسئلة
    Compreendo que queiras que os miúdos gostem de ti para que te elejam como o seu ídolo ou algo parecido, mas não vais voltar para a escola para teres uma segunda infância. Open Subtitles .. أتفهّم أنك تريد من الأطفال أن يحبوك حتى ينتخبوك كملك حفل التخرج .. أو ما شابه .. ولكنك لن تعود للجامعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus