Uma vez que passavam pelas iterações um número infinito de vezes, quando a régua encolhe até ao infinito, o comprimento vai até ao infinito. | TED | و بما أنهم ذهبوا بالتكرار الى ما لا نهاية, كلما تقلص القياس الى ما لا نهاية, وصل الطول الى ما لا نهاية. |
Fiz uma que tinha cerca de 11 metros de comprimento. | TED | وأنجزت واحدة بلغ طولها حوالي 35 قدماً في الطول. |
A praia tem 1 km de comprimento e não há concorrentes. | TED | و طول ذلك الشاطىء ميل واحد و لا وجود للمنافسين |
Uma baleia-azul, de 30 m de comprimento e mais de 200 toneladas. | Open Subtitles | يبلغ طول الحوت الأزرق 30 متراً ويزن أكثر من 200 طن. |
Uma peça fundamental da sua estrutura técnica era um arame com 800 metros de comprimento esticado pelos telhados de várias casas de Boston. | TED | مفتاح التقنية الاساسي لهذه التقنية كان يكمن في سلك طوله نصف ميل, والذي أُلقي به عبر اسطح لعدة منازل في بوستن. |
E com esse comprimento de onda, só pode ser urânio. | Open Subtitles | وتبعا لطول الموجة هذا فبكل تأكيد هذا يورانيوم |
Um som harmónico, uma energia, um comprimento de onda. | Open Subtitles | انها نغمة عالية, انها طاقة, انها الطول الموجى. |
Causadas por uma lâmina, sem serrilha, aproximadamente 10 cm de comprimento. | Open Subtitles | سببه نصل واحد غير مسنون تقريبا عشر سنتيمترات في الطول |
Deixe cá ver. - Nunca sei que comprimento fazer. | Open Subtitles | لحظةً فقط فأنا لا أعرفُ كم الطول المناسب |
Nós temos ferimentos idênticos, similares em comprimento, lâmina de dois gumes. | Open Subtitles | لدينا جروح متشابة , متماثلة في الطول نصل مزدوج الشفرات |
Precisamos do comprimento para manobrar em volta do circuito. | Open Subtitles | نحتاج إلى الطول لكى نستطيع المُناورة فى المضمار |
A câmara projecta o comprimento de onda certo de luz UV. | Open Subtitles | تطلق الكاميرا بالفعل الطول الموجي الصحيح لضوء الأشعة فوق البنفسجية |
O comprimento do pénis não é nada que vos deva envergonhar. | Open Subtitles | هل تعلمون يا اولاد ,طول القضيب ليس شئ يدعو للخجل |
Nenhum dos restos que encontrámos tinham mais de 6 cm de comprimento. | Open Subtitles | لم يتجاوز طول كافة أجزاء الرفات التي عثرنا عليها ستة سنتيمترات |
O comprimento é de um metro e seis, e o peso, é de apenas 450 gramas. | TED | طول متر واحد وستة، والوزن ، ليس سوى 450 غراما. |
A todo o comprimento da cóclea há uma superfície chamada membrana basilar | TED | يوجد سطح يسمى الغشاء القاعدي ممتد على طول القوقعة. |
O comprimento médio do antebraço de um jogador de pólo aquático, em relação ao comprimento total do braço, ficou maior, o que ajuda nos remates poderosos. | TED | متوسط طول الساعد للاعب كرة الماء نسبةً إلى كامل الذراع أصبح أطول، نتيجة للرمي القوي للكرة، |
Na verdade, esta fibra flageliforme consegue esticar-se até ao dobro do seu comprimento original. | TED | في الواقع, الخيط سوطي الشكل يمكنه ان يتمدد الى ضعفي طوله الاصلي |
Esta lula, da família Magnapinnidae, tem 7 metros de comprimento. | TED | الآن هذا الكائن, الحبار ذو الزعانف الطويلة, طوله سبعة أمتار. |
- A raiz cúbica do comprimento de onda... | Open Subtitles | الجذر المكعب لطول الموجة فوق التسجيلات الطبيعية... |
Mas há umas criaturas com 100 pés de comprimento. | Open Subtitles | لكنها مخلوقات تشبه الديدان يبلغ طولها 100 قدم |
Após 3 semanas de esforços, fazendo o mínimo barulho possível, consegui separar 3 tábuas, no sentido do comprimento. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أسابيع، من عملي بأكثر هدوء ممكن، كنت قادراً على أن أفرّق بين الثلاثة ألواح بالطول. |